桑中生李

未知 佚名
南頓張助於田中植禾,見李核,欲持去,顧見空桑中有土,因植種,以余漿灌溉,後人見桑中復生李,轉相告語。有病目痛者息陰下,言:「 李君令我目愈,謝以一豚。」目痛乃小疾,亦行自愈。聞者傳語:「盲者得視。」眾犬吠聲,遠近翕赫,其下車騎常數千百,酒肉滂沱。間一歲余,張助遠出來還,見之驚云:「此有何神,乃我所種耳。」因就斫之。
nán dùn zhāng zhù tián zhōng zhí   jiàn   chí   jiàn kōng sāng zhōng yǒu   yīn zhí zhǒng   jiāng 漿 guàn gài   hòu rén jiàn sāng zhōng shēng   zhuǎn xiāng gào yǒu bìng tòng zhě yīn xià   yán     :「 jūn lìng   xiè   tún 。」 tòng nǎi   xiǎo xíng wén     zhě chuán :「 máng   zhě shì 。」   zhòng quǎn fèi shēng   yuǎn jìn xià chē   cháng shù qiān bǎi jiǔ ròu pāng   tuó jiān suì   zhāng zhù yuǎn chū     lái huán jiàn   zhī jīng yún :「 yǒu   shén nǎi

注釋

  • 南頓:古縣名,在今河南項城市。欲:想要。去:離開。顧:回頭看。空桑:枯空的桑樹,老桑樹有枯空的樹洞。因:於是,就。以余漿:用多餘的水。以:用。李君:李先生。此指空桑里長出的李樹。豚:小豬 謝以一豚:用一隻小豬拜謝。亦行自愈:自己也會逐漸痊癒。亦,也。愈,病好了,此指痊癒。行,不久。眾犬吠聲:是「一犬吠形,百犬吠聲」的省略,意思:一隻狗叫,其他的狗也跟著叫起來。形容眾人盲目附和,眾人隨聲傳聞。得:能夠。翕赫:此指轟動、驚動。翕:聚集。赫:盛貌。滂沱:原來形容雨很大。這裡形容酒肉多而不斷。間:事隔。就斫:跑去砍了。就,接近。斫,砍。謝:感謝。

譯文

南頓有個叫張助的人,在田裡種莊稼時發現一顆李子的核,本想拿走,回頭看見空心的桑洞裡有泥土,就把李核種在那裡,用剩下的水澆了一些。後來,有人看見桑樹中又長出李樹來,對此感到十分驚奇,就互相傳說開來。正好有個眼睛患有小毛病的人,在李樹下休息,向李樹禱告說:「李樹您如果能讓我的眼睛變好,我就把小豬獻給您。」眼痛這種小病,不久就會康復。眾人隨聲傳聞,李樹因為能使瞎了的人可以看見,所以遠近聞名。而遠近的人聽到這消息都很轟動,那樹下常有數千輛馬車,大家紛紛前來敬祭,酒肉很多,綿綿不斷。時隔一年,張助出遠門回來,看見這景象十分驚詫,說:「這哪有什麼神仙?這是我種的李樹啊。」於是砍掉了它。