秦西巴纵麑
孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而与之。孟孙归,求麑安在。秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之。”孟孙怒,逐秦西巴。居一年,取以为子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以为子傅,何也?”孟孙曰:“夫一麑不忍,又何况于人乎?”
mèng
孟
sūn
孙
liè
猎
ér
而
dé
得
ní
麑
,
shǐ
使
qín
秦
xī
西
bā
巴
chí
持
guī
归
pēng
烹
zhī
之
。
。
ní
麑
mǔ
母
suí
随
zhī
之
ér
而
tí
啼
,
qín
秦
xī
西
bā
巴
fú
弗
rěn
忍
,
zòng
纵
ér
而
yǔ
与
zhī
之
。
。
mèng
孟
sūn
孙
guī
归
,
qiú
求
ní
麑
ān
安
zài
在
。
。
qín
秦
xī
西
bā
巴
duì
对
yuē
曰
:
“
:“
其
qí
母
mǔ
随
suí
而
ér
啼
,
tí
臣
,
诚
chén
弗
chéng
忍
,
fú
窃
rěn
纵
,
而
qiè
予
zòng
之
ér
。
”
yǔ
孟
zhī
孙
。”
怒
,
mèng
逐
sūn
秦
nù
西
,
巴
zhú
。
qín
居
xī
一
bā
年
,
。
取
jū
以
yī
为
nián
子
,
傅
qǔ
。
yǐ
左
wéi
右
zi
曰
:
“
fù
秦
。
西
zuǒ
巴
yòu
有
yuē
罪
:“
于
qín
君
,
xī
今
bā
以
yǒu
为
zuì
子
yú
傅
,
jūn
何
,
也
?
”
jīn
孟
yǐ
孙
wéi
曰
:
“
zi
夫
fù
一
,
麑
hé
不
yě
忍
,
?”
又
mèng
何
sūn
况
yuē
于
:“
人
fū
乎
?
”
注释
- 纵麑:放走小鹿。麑,小鹿。窃:私自。太子傅:太子的老师
- 太子是君位的继承人使:派,命令,让。猎:打猎。烹:烧,煮。啼:啼叫。忍:忍心。居:过了。以为:把。。。当作。安:哪里。诚:的确。持:拿着。纵:放走。逐:赶走。其:他的。
译文
孟孙氏打猎得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去烧煮它。母鹿跟随着秦西巴并啼叫。秦西巴不忍心,(将幼鹿)放还给母鹿。孟孙氏回来后,寻找鹿在哪里。秦西巴回答说:“小鹿的妈妈跟在后面啼叫,我实在不忍心,私自放还给母鹿。”孟孙氏很生气,把秦西巴赶走了。过了一年,又采用他把他作为儿子的老师。左右大臣和侍卫说:“秦西巴对您有罪,现在却把他作为您儿子的老师,为什么?”孟孙氏说:“(他)对一只小鹿都不忍心伤害,又何况对人呢?