客中除夕
今夕为何夕,他乡说故乡。
看人儿女大,为客岁年长。
戎马无休歇,关山正渺茫。
一杯柏叶酒,未敌泪千行。
jīn
今
xī
夕
wèi
为
hé
何
xī
夕
,
tā
他
xiāng
乡
shuō
说
gù
故
xiāng
乡
。
。
kàn
看
rén
人
er
儿
nǚ
女
dà
大
,
wèi
为
kè
客
suì
岁
nián
年
zhǎng
长
。
。
róng
戎
mǎ
马
wú
无
xiū
休
xiē
歇
,
guān
关
shān
山
zhèng
正
miǎo
渺
máng
茫
。
。
yī
一
bēi
杯
bǎi
柏
yè
叶
jiǔ
酒
,
wèi
未
dí
敌
lèi
泪
qiān
千
xíng
行
。
。
注释
- “今夕”句:这里借用以抒写除夕怀念家人的愁思。“他乡”句:从刘皂《旅次朔方》(一作贾岛《渡桑干》)的“无端更渡桑干水,却望并州是故乡”句化出。
- 戎马:指军事行动、战乱。无休歇:未停止过。“关山,关口和山岳,这里代指故乡。渺茫,遥远,看不清楚。
- 柏叶酒:用柏叶浸过的酒,也叫“柏酒”。古代风俗,元旦共饮,以祝长寿。未敌:不能阻挡。指欲借酒消愁,但仍阻止不了热泪滚滚。
译文
今儿晚是怎样的一个夜晚?只能在异地他乡诉说故乡。
眼看别人的儿女一天天长大,自己的客游生活却岁岁增长。
战乱连年不断、无休无歇,关山阻隔,故乡归路渺茫。
饮一杯除夕避邪的柏叶酒,压不住思亲眼泪万千行。
创作背景
此诗作于元末明初战乱之际。客游外地,寄寓他乡,古人对这种生活很难适应,总有一种飘零之感。飘泊在外对古人来说是人生的不幸,除夕佳节期间仍然不能还家,更是莫大的不幸。这首诗就是作者在除夕那天旅居外地所写,道出了佳节期间滞留外地的苦闷与无奈。