客中除夕

明代 袁凱
今夕為何夕,他鄉說故鄉。 看人兒女大,為客歲年長。 戎馬無休歇,關山正渺茫。 一杯柏葉酒,未敵淚千行。
jīn wèi   xiāng shuō xiāng
kàn rén er   wèi suì nián zhǎng
róng xiū xiē   guān shān zhèng miǎo máng
bēi bǎi jiǔ   wèi lèi qiān xíng

注釋

  • 「今夕」句:這裡借用以抒寫除夕懷念家人的愁思。「他鄉」句:從劉皂《旅次朔方》(一作賈島《渡桑乾》)的「無端更渡桑乾水,卻望并州是故鄉」句化出。
  • 戎馬:指軍事行動、戰亂。無休歇:未停止過。「關山,關口和山嶽,這裡代指故鄉。渺茫,遙遠,看不清楚。
  • 柏葉酒:用柏葉浸過的酒,也叫「柏酒」。古代風俗,元旦共飲,以祝長壽。未敵:不能阻擋。指欲借酒消愁,但仍阻止不了熱淚滾滾。

譯文

今兒晚是怎樣的一個夜晚?只能在異地他鄉訴說故鄉。

眼看別人的兒女一天天長大,自己的客游生活卻歲歲增長。

戰亂連年不斷、無休無歇,關山阻隔,故鄉歸路渺茫。

飲一杯除夕避邪的柏葉酒,壓不住思親眼淚萬千行。

創作背景

  此詩作於元末明初戰亂之際。客游外地,寄寓他鄉,古人對這種生活很難適應,總有一種飄零之感。飄泊在外對古人來說是人生的不幸,除夕佳節期間仍然不能還家,更是莫大的不幸。這首詩就是作者在除夕那天旅居外地所寫,道出了佳節期間滯留外地的苦悶與無奈。