酒徒遇啬鬼
昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃悭吝之徒。嗜酒者曰:“望诣贵府一叙,口渴心烦,或茶或酒,求止渴耳。”故人曰:“吾贱寓甚遐,不敢劳烦玉趾。”嗜酒者曰:“谅第二三十里耳。”故人曰:“敝寓甚陋,不堪屈尊。”嗜酒者曰:“但启户就好。”故人曰:“奈器皿不备,无有杯盏。”嗜酒者曰:“吾与尔相知,瓶饮亦好。”故人曰:“且待吾半日,吾访友毕即呼尔同归。”嗜酒者目瞪口呆。
xī
昔
yī
一
rén
人
shì
嗜
jiǔ
酒
,
hū
忽
yù
遇
gù
故
rén
人
,
qí
其
gù
故
rén
人
nǎi
乃
qiān
悭
lìn
吝
zhī
之
tú
徒
。
。
shì
嗜
jiǔ
酒
zhě
者
yuē
曰
:
“
:“
望
wàng
诣
yì
贵
guì
府
fǔ
一
yī
叙
,
xù
口
,
渴
kǒu
心
kě
烦
,
xīn
或
fán
茶
,
或
huò
酒
,
chá
求
huò
止
jiǔ
渴
,
耳
qiú
。
”
zhǐ
故
kě
人
ěr
曰
:
“
。”
吾
gù
贱
rén
寓
yuē
甚
:“
遐
,
wú
不
jiàn
敢
yù
劳
shén
烦
xiá
玉
,
趾
bù
。
”
gǎn
嗜
láo
酒
fán
者
yù
曰
:
“
zhǐ
谅
。”
第
shì
二
jiǔ
三
zhě
十
yuē
里
:“
耳
liàng
。
”
dì
故
èr
人
sān
曰
:
“
shí
敝
lǐ
寓
ěr
甚
。”
陋
,
gù
不
rén
堪
yuē
屈
:“
尊
bì
。
”
yù
嗜
shén
酒
lòu
者
,
曰
:
“
bù
但
kān
启
qū
户
zūn
就
。”
好
shì
。
”
jiǔ
故
zhě
人
yuē
曰
:
“
:“
奈
dàn
器
qǐ
皿
hù
不
jiù
备
,
hǎo
无
。”
有
gù
杯
rén
盏
yuē
。
”
:“
嗜
nài
酒
qì
者
mǐn
曰
:
“
bù
吾
bèi
与
,
尔
wú
相
yǒu
知
,
bēi
瓶
zhǎn
饮
。”
亦
shì
好
jiǔ
。
”
zhě
故
yuē
人
:“
曰
:
“
wú
且
yǔ
待
ěr
吾
xiāng
半
zhī
日
,
píng
吾
yǐn
访
yì
友
hǎo
毕
。”
即
gù
呼
rén
尔
yuē
同
:“
归
qiě
。
”
dài
嗜
wú
酒
bàn
者
rì
目
,
瞪
wú
口
fǎng
呆
yǒu
。
注释
- 故人:老朋友。乃:是。悭吝:吝啬。诣:到。。。。。。去。遐:远。谅:料想。第:只,只有。陋:简陋,破旧。堪:可以,能。启户:开门。奈:只是。相知:互相了解。瓶:用瓶子。毕:结束。耳:罢了。亦:也。止:使停住。但:只、仅。且:暂且。
译文
从前有一个嗜酒的人,忽然遇到友人,他的友人是个吝啬的人。嗜酒的人说:“希望到你家和你谈谈心,又口渴又心烦,茶也可以酒也可以,只求解渴罢了。”友人说:“我的家离这很远,不敢劳烦您的腿脚。”嗜酒的人说:“料想只不过二三十里罢了。”友人说:“我家十分简陋,不能委屈了你的尊严。”嗜酒的人说:“只要门开着就可以了。”友人说:“只是没有准备器皿,没有杯具。”嗜酒的人说:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行。”友人说:“暂且等我半天,我拜访完朋友就来叫你一起回去。”嗜酒的人目瞪口呆。