九歌 东君
暾将出兮东方,照吾槛兮扶桑;
抚余马兮安驱,夜皎皎兮既明;
驾龙辀兮乘雷,载云旗兮委蛇;
长太息兮将上,心低徊兮顾怀;
羌声色兮娱人,观者儋兮忘归;
緪瑟兮交鼓,萧钟兮瑶簴;
鸣篪兮吹竽,思灵保兮贤姱;
翾飞兮翠曾,展诗兮会舞;
应律兮合节,灵之来兮敝日;
青云衣兮白霓裳,举长矢兮射天狼;
操余弧兮反沦降,援北斗兮酌桂浆;
撰余辔兮高驼翔,杳冥冥兮以东行。
tūn
暾
jiāng
将
chū
出
xī
兮
dōng
东
fāng
方
,
zhào
照
wú
吾
kǎn
槛
xī
兮
fú
扶
sāng
桑
;
fǔ
抚
yú
余
mǎ
马
xī
兮
ān
安
qū
驱
,
yè
夜
jiǎo
皎
jiǎo
皎
xī
兮
jì
既
míng
明
;
jià
驾
lóng
龙
zhōu
辀
xī
兮
chéng
乘
léi
雷
,
zài
载
yún
云
qí
旗
xī
兮
wēi
委
yí
蛇
;
cháng
长
tài
太
xī
息
xī
兮
jiāng
将
shàng
上
,
xīn
心
dī
低
huí
徊
xī
兮
gù
顾
huái
怀
;
qiāng
羌
shēng
声
sè
色
xī
兮
yú
娱
rén
人
,
guān
观
zhě
者
dān
儋
xī
兮
wàng
忘
guī
归
;
gēng
緪
sè
瑟
xī
兮
jiāo
交
gǔ
鼓
,
xiāo
萧
zhōng
钟
xī
兮
yáo
瑶
jù
簴
;
míng
鸣
chí
篪
xī
兮
chuī
吹
yú
竽
,
sī
思
líng
灵
bǎo
保
xī
兮
xián
贤
kuā
姱
;
xuān
翾
fēi
飞
xī
兮
cuì
翠
céng
曾
,
zhǎn
展
shī
诗
xī
兮
huì
会
wǔ
舞
;
yìng
应
lǜ
律
xī
兮
hé
合
jié
节
,
líng
灵
zhī
之
lái
来
xī
兮
bì
敝
rì
日
;
qīng
青
yún
云
yī
衣
xī
兮
bái
白
ní
霓
cháng
裳
,
jǔ
举
zhǎng
长
shǐ
矢
xī
兮
shè
射
tiān
天
láng
狼
;
cāo
操
yú
余
hú
弧
xī
兮
fǎn
反
lún
沦
jiàng
降
,
yuán
援
běi
北
dǒu
斗
xī
兮
zhuó
酌
guì
桂
jiāng
浆
;
zhuàn
撰
yú
余
pèi
辔
xī
兮
gāo
高
tuó
驼
xiáng
翔
,
yǎo
杳
míng
冥
míng
冥
xī
兮
yǐ
以
dōng
东
xíng
行
。
。
注释
- 暾:温暖光明的样子。槛:栏干。扶桑:传说中的神树,生于日出之处。
- 安驱:慢慢地行走。皎皎:指天色明亮。
- 龙辀:以龙为车。辀,本是车辕横木,泛指车。雷:指以雷为车轮,所以说是乘雷。委蛇:即逶迤,曲折斜行。一说飘动舒卷的样子。
- 上:升起。低徊:迟疑不进。顾怀:眷恋。
- 羌:发语词。憺:指心情泰然。
- 緪:急促地弹奏。交鼓:指彼此鼓声交相应和。交,对击。箫钟:用力撞钟。箫,击。瑶:通“摇”,震动的意思。瑶簴:指钟响而簴也起共鸣。簴,悬钟声的架。
- 灵保:指祭祀时扮神巫。姱:美好。
- 翾飞:轻轻的飞场。翾,小飞。翠:翠鸟。曾:飞起。展诗:展开诗章来唱。诗,指配合舞蹈的曲词。会舞:指众巫合舞。
- 应律:指歌协音律。合节:指舞合节拍。灵:众神。
- 衣:古代指上衣。霓:彩虹外围的光圈。裳:古代指下衣。矢:箭。天狼:即天狼星,相传是主侵掠之兆的恶星,其分野正当秦国地面。因此旧说以为这里的天狼是比喻虎狼般的秦国,而希望神能为人类除害。
- 弧:木制的弓,这里指弧矢星,共有九星,形似弓箭,位于天狼星的东南。反:同“返”,指返身西向。沦降:沉落。援:引。桂浆:桂花酿的洒。
- 撰:控捉。驼:通“驰”。杳:幽深。冥冥:黑暗。东行:向东运行。
译文
温煦明亮的光辉将出东方,照着我的栏杆和神木扶桑。
轻轻扶着我的马安详行走,从皎皎月夜直到天色明亮。
驾着龙车借着那雷声轰响,载着如旗的云彩舒卷飘扬。
长长叹息着我将飞升上天,我的内心又充满眷念彷徨。
声与色之美足以使我快乐,观看者安于此景回还皆忘。
调紧瑟弦交互把那大鼓敲,敲起乐钟使钟磬木架动摇。
鸣奏起横篪又吹起那竖竽,更想起那美好的巫者灵保。
起舞就像小翠鸟轻盈飞举,陈诗而唱随着歌声齐舞蹈。
合着音律配着节拍真和谐,众神灵也遮天蔽日全驾到。
把青云当上衣白霓作下裳,举起长箭射那贪残的天狼。
我抓起天弓阻止灾祸下降,拿过北斗斟满了桂花酒浆。
轻轻拉着缰绳在高空翱翔,在幽暗的黑夜又奔向东方。