恨去年
老去唯耽酒,春来不著家。去年来校晚,不见洛阳花。
lǎo
老
qù
去
wéi
唯
dān
耽
jiǔ
酒
,
chūn
春
lái
来
bù
不
zhù
著
jiā
家
。
。
qù
去
nián
年
lái
来
xiào
校
wǎn
晚
,
bú
不
jiàn
见
luò
洛
yáng
阳
huā
花
。
。