古相思曲

两汉 佚名
君似明月我似雾,雾随月隐空留露。 君善抚琴我善舞,曲终人离心若堵。 只缘感君一回顾,使我思君朝与暮。 魂随君去终不悔, 绵绵相思为君苦。 相思苦,凭谁诉?遥遥不知君何处。 扶门切思君之嘱,登高望断天涯路。 十三与君初相识,王侯宅里弄丝竹。 再见君时妾十五,且为君作霓裳舞。 可叹年华如朝露,何时衔泥巢君屋?
jūn shì míng yuè shì   suí yuè yǐn kōng liú
jūn shàn qín shàn   zhōng rén xīn ruò
zhī yuán gǎn jūn huí   shǐ 使 jūn cháo
hún suí jūn zhōng huǐ   , mián mián xiāng wèi jūn
xiāng   píng shuí   yáo yáo zhī jūn chǔ
mén qiè jūn zhī zhǔ   dēng gāo wàng duàn tiān
shí sān jūn chū xiāng shí   wáng hóu zhái lòng zhú
zài jiàn jūn shí qiè shí   qiě wèi jūn zuò cháng
tàn nián huá zhāo   shí xián cháo jūn  

译文

你好像是明月我好像是雾,雾随着月亮渐渐隐去了,只剩下露珠。

你擅长弹琴我擅长跳舞,一曲弹罢,曲终人散,只剩下心内的拥堵。

只因为你对我的一次回眸,让我陷入日日夜夜的思念。

魂牵梦绕着你,一点也不后悔,这漫长的相思都是为了你而愁苦。

想思的苦楚,我又去对向谁倾诉?路途遥遥远不知你在何处。

抚着门框记着你的叮嘱,登上高处望尽了天涯的道路。