古相思曲

兩漢 佚名
君似明月我似霧,霧隨月隱空留露。 君善撫琴我善舞,曲終人離心若堵。 只緣感君一回顧,使我思君朝與暮。 魂隨君去終不悔, 綿綿相思為君苦。 相思苦,憑誰訴?遙遙不知君何處。 扶門切思君之囑,登高望斷天涯路。 十三與君初相識,王侯宅里弄絲竹。 再見君時妾十五,且為君作霓裳舞。 可嘆年華如朝露,何時銜泥巢君屋?
jūn shì míng yuè shì   suí yuè yǐn kōng liú
jūn shàn qín shàn   zhōng rén xīn ruò
zhī yuán gǎn jūn huí   shǐ 使 jūn cháo
hún suí jūn zhōng huǐ   , mián 綿 mián 綿 xiāng wèi jūn
xiāng   píng shuí   yáo yáo zhī jūn chǔ
mén qiè jūn zhī zhǔ   dēng gāo wàng duàn tiān
shí sān jūn chū xiāng shí   wáng hóu zhái lòng zhú
zài jiàn jūn shí qiè shí   qiě wèi jūn zuò cháng
tàn nián huá zhāo   shí xián cháo jūn  

譯文

你好像是明月我好像是霧,霧隨著月亮漸漸隱去了,只剩下露珠。

你擅長彈琴我擅長跳舞,一曲彈罷,曲終人散,只剩下心內的擁堵。

只因為你對我的一次回眸,讓我陷入日日夜夜的思念。

魂牽夢繞著你,一點也不後悔,這漫長的相思都是為了你而愁苦。

想思的苦楚,我又去對向誰傾訴?路途遙遙遠不知你在何處。

撫著門框記著你的叮囑,登上高處望盡了天涯的道路。