桂林路中作
地暖无秋色,江晴有暮晖。
空馀蝉嘒嘒,犹向客依依。
村小犬相护,沙平僧独归。
欲成西北望,又见鹧鸪飞。
dì
地
nuǎn
暖
wú
无
qiū
秋
sè
色
,
jiāng
江
qíng
晴
yǒu
有
mù
暮
huī
晖
。
。
kōng
空
yú
馀
chán
蝉
huì
嘒
huì
嘒
,
yóu
犹
xiàng
向
kè
客
yī
依
yī
依
。
。
cūn
村
xiǎo
小
quǎn
犬
xiāng
相
hù
护
,
shā
沙
píng
平
sēng
僧
dú
独
guī
归
。
。
yù
欲
chéng
成
xī
西
běi
北
wàng
望
,
yòu
又
jiàn
见
zhè
鹧
gū
鸪
fēi
飞
。
。
注释
- 路:全唐诗校:“一作道。”
- 嘒嘒:蝉鸣声。
译文
南方泥土中的温暖,使大地之上看不到丝毫北方秋日里肃杀萧瑟的景象。在这个晴朗的黄昏,冉冉西下的斜阳正将残留的余晖洒落在江上。
在这幽寂的日暮时分,我只听到秋蝉微弱而清脆的鸣叫声。这秋蝉犹如向我这个异乡人吟唱着生命即将离去的挽歌,倾诉着对大地的依恋,同时又似乎在向我寻求着最后的怜惜与呵护。
走进小小的村落,狗儿相互护卫着主人的家园,不让陌生人靠近。这时,一位僧侣走在江边平整的沙地上,独自归向自己的寺院。
我抬头向着西北望去,我多么想见到我来时的地方——长安。可是,又一次见到的只是从树丛中飞起来的鹧鸪。