公子家 / 公子行 / 长安花
种花满西园,花发青楼道。
花下一禾生,去之为恶草。
zhòng
种
huā
花
mǎn
满
xī
西
yuán
园
,
huā
花
fā
发
qīng
青
lóu
楼
dào
道
。
。
huā
花
xià
下
yī
一
hé
禾
shēng
生
,
qù
去
zhī
之
wèi
为
è
恶
cǎo
草
。
。
注释
- 西园:指公子家的花园。青楼:泛指华美的楼房。在此指花园中的道路。
- 恶草:杂草。
译文
公子家的花种满了整个花园,花开了,遮住了花园的路。
一棵禾苗在花儿旁边生长出来。公子以为禾苗是恶草,便顺手将禾苗拔掉了。
赏析
这首诗描写了一个封建贵族公子拔禾的细小动作,充分暴露了这些人的寄生虫的本质。他们根本就不懂得种庄稼的艰难,更不知道什么是庄稼什么是恶草。可他们却天天要挥霍农民的劳动果实,这是多么的不平等啊!