富人之子
齐有富人,家累千金。其二子甚愚,其父又不教之。
一日,艾子谓其父曰:“君之子虽美,而不通世务,他日曷能克其家?”
父怒曰:“吾之子敏而且恃多能,岂有不通世务者耶?”
艾子曰:“不须试之他,但问君之子,所食者米,从何来?若知之,吾当妄言之罪。”
父遂呼其子问之。其子嘻然笑曰:“吾岂不知此也?每以布囊取来。”
其父愀然改容曰:“子之愚甚也!彼米不是田中来?”
艾子曰:“非其父不生其子。”
qí
齐
yǒu
有
fù
富
rén
人
,
jiā
家
lěi
累
qiān
千
jīn
金
。
。
qí
其
èr
二
zi
子
shén
甚
yú
愚
,
qí
其
fù
父
yòu
又
bù
不
jiào
教
zhī
之
。
。
yī
一
rì
日
,
ài
艾
zǐ
子
wèi
谓
qí
其
fù
父
yuē
曰
:
“
:“
君
jūn
之
zhī
子
zǐ
虽
suī
美
,
měi
而
,
不
ér
通
bù
世
tōng
务
,
shì
他
wù
日
,
曷
tā
能
rì
克
hé
其
néng
家
?
”
fù
父
nù
怒
yuē
曰
:
“
:“
吾
wú
之
zhī
子
zǐ
敏
mǐn
而
ér
且
qiě
恃
shì
多
duō
能
,
néng
岂
,
有
qǐ
不
yǒu
通
bù
世
tōng
务
shì
者
wù
耶
?
”
ài
艾
zǐ
子
yuē
曰
:
“
:“
不
bù
须
xū
试
shì
之
zhī
他
,
tā
但
,
问
dàn
君
wèn
之
jūn
子
,
zhī
所
zǐ
食
,
者
suǒ
米
,
shí
从
zhě
何
mǐ
来
?
,
若
cóng
知
hé
之
,
lái
吾
?
当
ruò
妄
zhī
言
zhī
之
,
罪
wú
。
”
fù
父
suì
遂
hū
呼
qí
其
zi
子
wèn
问
zhī
之
。
。
qí
其
zi
子
xī
嘻
rán
然
xiào
笑
yuē
曰
:
“
:“
吾
wú
岂
qǐ
不
bù
知
zhī
此
cǐ
也
?
yě
每
?
以
měi
布
yǐ
囊
bù
取
náng
来
qǔ
。
”
qí
其
fù
父
qiǎo
愀
rán
然
gǎi
改
róng
容
yuē
曰
:
“
:“
子
zi
之
zhī
愚
yú
甚
shén
也
!
yě
彼
!
米
bǐ
不
mǐ
是
bú
田
shì
中
tián
来
?
”
ài
艾
zǐ
子
yuē
曰
:
“
:“
非
fēi
其
qí
父
fù
不
bù
生
shēng
其
qí
子
zi
。
”
注释
- 累:积攒、拥有。
- 克:胜任。曷﹕何,怎能。
- 敏:灵敏,聪明。多能:多种本领。恃:依靠,指具有。
- 妄言:乱说,造谣。
- 以:从。
- 愀然改容:神色变得严肃。改容,改变面色。甚:十分,很。
译文
齐国有个富人,家里有很多钱,但是他的两个儿子很笨,儿子的父亲又不教他。
一天,艾子对富人说:“您的儿子虽然很好,但(您的儿子)不通事务,他日后怎么能够持家呢?”
富人大怒道:“我的儿子,聪明并且具有各种本领,怎么会不了解世间的各种事务呢?”
艾子说:“不如试一试他,只要问你的儿子,米是从哪里来的,如果知道,我承担造谣的罪名。”
父亲就叫他的儿子来问他,儿子笑嘻嘻地说:“我怎么会不知道呢?米是从布袋里取来的。”
富人神情变得严肃,改变面容说:“儿子(你)太笨了,难道不知道米是从田中来的吗?”
艾子说:“不是他的父亲不生他的儿子(有这样的父亲,儿子怎么会不笨呢)。”
寓意
讽刺了只“知其然而不知其所以然”的教育方法,更说明了有其父必有其子的道理,孩子不可以娇生惯养,否则对他很不利,因此教育方法也很重要。