放后遇恩不沾
天作云与雷,霈然德泽开。
东风日本至,白雉越裳来。
独弃长沙国,三年未许回。
何时入宣室,更问洛阳才。
tiān
天
zuò
作
yún
云
yǔ
与
léi
雷
,
pèi
霈
rán
然
dé
德
zé
泽
kāi
开
。
。
dōng
东
fēng
风
rì
日
běn
本
zhì
至
,
bái
白
zhì
雉
yuè
越
cháng
裳
lái
来
。
。
dú
独
qì
弃
cháng
长
shā
沙
guó
国
,
sān
三
nián
年
wèi
未
xǔ
许
huí
回
。
。
hé
何
shí
时
rù
入
xuān
宣
shì
室
,
gèng
更
wèn
问
luò
洛
yáng
阳
cái
才
。
。
注释
- 霈然:雨盛的样子。
- 白雉:白色羽毛的野鸡。古时以为瑞鸟。
- 长沙:用西汉贾谊典故。贾谊曾被贬长沙三年。
- 宣室:也是用贾谊典。宣室是未央宫的正殿,贾谊遭贬后,汉文帝在宣室祭神后接见了他。
译文
天上雷鸣电闪,风起云涌,原来是皇上春霖密布,皇恩大开。
东至日本,南到曾经贡献白羽雉鸡的越南都享受到这次皇恩。
可是我却像汉朝的贾谊,流放在南方,已经三年了,还不赦回。
什么时候再把我招入皇宫,问我天下大计,让我能够施展才华呢?
创作背景
一般认为此诗作于公元758年(乾元元年)流放途中。也有人认为李白此诗的系年不应为公元758年(乾元元年),而是公元760年(上元元年)春天。首先,此诗首联中的“云雷”不是“雷雨”,不能说是李白欲求“赦宥”;其次,与李白其它流夜郎诗联系,可知此诗作于流放结束之后。
注释及背景内容由朝阳山人搜集整理