放後遇恩不沾

唐代 李白
天作雲與雷,霈然德澤開。 東風日本至,白雉越裳來。 獨棄長沙國,三年未許回。 何時入宣室,更問洛陽才。
tiān zuò yún léi   pèi rán kāi
dōng fēng běn zhì   bái zhì yuè cháng lái
cháng shā guó   sān nián wèi huí
shí xuān shì   gèng wèn luò yáng cái

注釋

  • 霈然:雨盛的樣子。
  • 白雉:白色羽毛的野雞。古時以為瑞鳥。
  • 長沙:用西漢賈誼典故。賈誼曾被貶長沙三年。
  • 宣室:也是用賈誼典。宣室是未央宮的正殿,賈誼遭貶後,漢文帝在宣室祭神後接見了他。

譯文

天上雷鳴電閃,風起雲湧,原來是皇上春霖密布,皇恩大開。

東至日本,南到曾經貢獻白羽雉雞的越南都享受到這次皇恩。

可是我卻像漢朝的賈誼,流放在南方,已經三年了,還不赦回。

什麼時候再把我招入皇宮,問我天下大計,讓我能夠施展才華呢?

創作背景

  一般認為此詩作於公元758年(乾元元年)流放途中。也有人認為李白此詩的系年不應為公元758年(乾元元年),而是公元760年(上元元年)春天。首先,此詩首聯中的「雲雷」不是「雷雨」,不能說是李白欲求「赦宥」;其次,與李白其它流夜郎詩聯繫,可知此詩作於流放結束之後。

注釋及背景內容由朝陽山人搜集整理