放後遇恩不沾
天作雲與雷,霈然德澤開。
東風日本至,白雉越裳來。
獨棄長沙國,三年未許回。
何時入宣室,更問洛陽才。
tiān
天
zuò
作
yún
雲
yǔ
與
léi
雷
,
pèi
霈
rán
然
dé
德
zé
澤
kāi
開
。
。
dōng
東
fēng
風
rì
日
běn
本
zhì
至
,
bái
白
zhì
雉
yuè
越
cháng
裳
lái
來
。
。
dú
獨
qì
棄
cháng
長
shā
沙
guó
國
,
sān
三
nián
年
wèi
未
xǔ
許
huí
回
。
。
hé
何
shí
時
rù
入
xuān
宣
shì
室
,
gèng
更
wèn
問
luò
洛
yáng
陽
cái
才
。
。
注釋
- 霈然:雨盛的樣子。
- 白雉:白色羽毛的野雞。古時以為瑞鳥。
- 長沙:用西漢賈誼典故。賈誼曾被貶長沙三年。
- 宣室:也是用賈誼典。宣室是未央宮的正殿,賈誼遭貶後,漢文帝在宣室祭神後接見了他。
譯文
天上雷鳴電閃,風起雲湧,原來是皇上春霖密布,皇恩大開。
東至日本,南到曾經貢獻白羽雉雞的越南都享受到這次皇恩。
可是我卻像漢朝的賈誼,流放在南方,已經三年了,還不赦回。
什麼時候再把我招入皇宮,問我天下大計,讓我能夠施展才華呢?
創作背景
一般認為此詩作於公元758年(乾元元年)流放途中。也有人認為李白此詩的系年不應為公元758年(乾元元年),而是公元760年(上元元年)春天。首先,此詩首聯中的「雲雷」不是「雷雨」,不能說是李白欲求「赦宥」;其次,與李白其它流夜郎詩聯繫,可知此詩作於流放結束之後。
注釋及背景內容由朝陽山人搜集整理