发阆中
前有毒蛇后猛虎,溪行尽日无村坞。
江风萧萧云拂地,山木惨惨天欲雨。
女病妻忧归意速,秋花锦石谁复数?
别家三月一得书,避地何时免愁苦?
qián
前
yǒu
有
dú
毒
shé
蛇
hòu
后
měng
猛
hǔ
虎
,
xī
溪
xíng
行
jìn
尽
rì
日
wú
无
cūn
村
wù
坞
。
。
jiāng
江
fēng
风
xiāo
萧
xiāo
萧
yún
云
fú
拂
dì
地
,
shān
山
mù
木
cǎn
惨
cǎn
惨
tiān
天
yù
欲
yǔ
雨
。
。
nǚ
女
bìng
病
qī
妻
yōu
忧
guī
归
yì
意
sù
速
,
qiū
秋
huā
花
jǐn
锦
shí
石
shuí
谁
fù
复
shù
数
?
bié
别
jiā
家
sān
三
yuè
月
yī
一
de
得
shū
书
,
bì
避
dì
地
hé
何
shí
时
miǎn
免
chóu
愁
kǔ
苦
?
注释
- 云拂地:写云随风掠地而过,正是将雨之象。
- 锦石:水底有花纹的小石。
- 避地:为避难而流寓异地。杜甫自公元七五九年由华州避地秦州后,转徙至此时,已近五年,故有“何时”之叹。
译文
沿途各地荒无人烟,还有毒蛇猛兽出没,坐了一整天的船也没有看到一个村庄。
江上寒风呼啸,地面弥漫着云雾,山中林木衰残,天上笼罩着阴霾,倍感荒凉。
女儿病了,妻子很忧虑,就想快点到家,溪上的秋花锦石哪里还有精神去欣赏?
为逃难而流落异地,离家几个月才收到一封家书,什么时候才不用愁苦与悲伤?