發閬中
前有毒蛇後猛虎,溪行盡日無村塢。
江風蕭蕭雲拂地,山木慘慘天欲雨。
女病妻憂歸意速,秋花錦石誰複數?
別家三月一得書,避地何時免愁苦?
qián
前
yǒu
有
dú
毒
shé
蛇
hòu
後
měng
猛
hǔ
虎
,
xī
溪
xíng
行
jìn
盡
rì
日
wú
無
cūn
村
wù
塢
。
。
jiāng
江
fēng
風
xiāo
蕭
xiāo
蕭
yún
雲
fú
拂
dì
地
,
shān
山
mù
木
cǎn
慘
cǎn
慘
tiān
天
yù
欲
yǔ
雨
。
。
nǚ
女
bìng
病
qī
妻
yōu
憂
guī
歸
yì
意
sù
速
,
qiū
秋
huā
花
jǐn
錦
shí
石
shuí
誰
fù
復
shù
數
?
bié
別
jiā
家
sān
三
yuè
月
yī
一
de
得
shū
書
,
bì
避
dì
地
hé
何
shí
時
miǎn
免
chóu
愁
kǔ
苦
?
注釋
- 雲拂地:寫雲隨風掠地而過,正是將雨之象。
- 錦石:水底有花紋的小石。
- 避地:為避難而流寓異地。杜甫自公元七五九年由華州避地秦州後,轉徙至此時,已近五年,故有「何時」之嘆。
譯文
沿途各地荒無人煙,還有毒蛇猛獸出沒,坐了一整天的船也沒有看到一個村莊。
江上寒風呼嘯,地面瀰漫著雲霧,山中林木衰殘,天上籠罩著陰霾,倍感荒涼。
女兒病了,妻子很憂慮,就想快點到家,溪上的秋花錦石哪裡還有精神去欣賞?
為逃難而流落異地,離家幾個月才收到一封家書,什麼時候才不用愁苦與悲傷?