春晓
半欲天明半未明,醉闻花气睡闻莺。
猧儿撼起钟声动,二十年前晓寺情。
bàn
半
yù
欲
tiān
天
míng
明
bàn
半
wèi
未
míng
明
,
zuì
醉
wén
闻
huā
花
qì
气
shuì
睡
wén
闻
yīng
莺
。
。
wō
猧
ér
儿
hàn
撼
qǐ
起
zhōng
钟
shēng
声
dòng
动
,
èr
二
shí
十
nián
年
qián
前
xiǎo
晓
sì
寺
qíng
情
。
。
注释
- 春晓:一作“春晚”,似作为《莺莺传》之张本。花气:花的香气。
- 猧:黄色小犬。
译文
夜已过半,但天将亮未亮,在醉梦温柔乡中,却花气馥郁、莺啼娇啭,缠绵悱恻令人难舍。
黄色小犬撼动寺钟,划破寂静的夜空,令人不禁想起二十年前的一个黎明在普救寺中发生的情事。
创作背景
此诗或元和十四年(819)作于虢州。当时距元稹初识双文(即莺莺)已经过去整整二十年了,但由于天欲明未明、人半梦半醒之际的“钟声”,契合了当年的特定情境,便立即引动那“二十年前晓寺情”,使得怀念和怅惘交织,心潮起伏,久久不平静,因作此诗。
(唐)元稹著孙安邦,蓓蕾解评. 元稹集[M]. 太原:山西古籍出版社, 2005.01.第209页