春曉

唐代 元稹
半欲天明半未明,醉聞花氣睡聞鶯。 猧兒撼起鐘聲動,二十年前曉寺情。
bàn tiān míng bàn wèi míng   zuì wén huā shuì wén yīng
ér hàn zhōng shēng dòng   èr shí nián qián xiǎo qíng

注釋

  • 春曉:一作「春晚」,似作為《鶯鶯傳》之張本。花氣:花的香氣。
  • 猧:黃色小犬。

譯文

夜已過半,但天將亮未亮,在醉夢溫柔鄉中,卻花氣馥郁、鶯啼嬌囀,纏綿悱惻令人難捨。

黃色小犬撼動寺鐘,劃破寂靜的夜空,令人不禁想起二十年前的一個黎明在普救寺中發生的情事。

創作背景

  此詩或元和十四年(819)作於虢州。當時距元稹初識雙文(即鶯鶯)已經過去整整二十年了,但由於天欲明未明、人半夢半醒之際的「鐘聲」,契合了當年的特定情境,便立即引動那「二十年前曉寺情」,使得懷念和悵惘交織,心潮起伏,久久不平靜,因作此詩。

(唐)元稹著孫安邦,蓓蕾解評. 元稹集[M]. 太原:山西古籍出版社, 2005.01.第209頁