长歌行
逝矣经天日,悲哉带地川。
寸阴无停晷,尺波岂徒旋。
年往迅劲矢,时来亮急弦。
远期鲜克及,盈数固希全。
容华夙夜零,体泽坐自捐。
兹物苟难停,吾寿安得延。
俛仰逝将过,倏忽几何间。
慷慨亦焉诉,天道良自然。
但恨功名薄,竹帛无所宣。
迨及岁未暮,长歌乘我闲。
shì
逝
yǐ
矣
jīng
经
tiān
天
rì
日
,
bēi
悲
zāi
哉
dài
带
dì
地
chuān
川
。
。
cùn
寸
yīn
阴
wú
无
tíng
停
guǐ
晷
,
chǐ
尺
bō
波
qǐ
岂
tú
徒
xuán
旋
。
。
nián
年
wǎng
往
xùn
迅
jìn
劲
shǐ
矢
,
shí
时
lái
来
liàng
亮
jí
急
xián
弦
。
。
yuǎn
远
qī
期
xiān
鲜
kè
克
jí
及
,
yíng
盈
shù
数
gù
固
xī
希
quán
全
。
。
róng
容
huá
华
sù
夙
yè
夜
líng
零
,
tǐ
体
zé
泽
zuò
坐
zì
自
juān
捐
。
。
zī
兹
wù
物
gǒu
苟
nán
难
tíng
停
,
wú
吾
shòu
寿
ān
安
dé
得
yán
延
。
。
fǔ
俛
yǎng
仰
shì
逝
jiāng
将
guò
过
,
shū
倏
hū
忽
jǐ
几
hé
何
jiān
间
。
。
kāng
慷
kǎi
慨
yì
亦
yān
焉
sù
诉
,
tiān
天
dào
道
liáng
良
zì
自
rán
然
。
。
dàn
但
hèn
恨
gōng
功
míng
名
báo
薄
,
zhú
竹
bó
帛
wú
无
suǒ
所
xuān
宣
。
。
dài
迨
jí
及
suì
岁
wèi
未
mù
暮
,
cháng
长
gē
歌
chéng
乘
wǒ
我
xián
闲
。
。
注释
- 逝矣经天日:是说每天太阳由东到西运行,使时间日益流逝。悲哉带地川:是说河川日夜流逝,一去不返,所以可悲。
- 晷:日影,此处指时间。
- 矢:弓箭。
- 远期:久远的生命。鲜克及:很少能够达到。盈数:这里指人生百岁。
- 体泽:体力和精神。
- 俛仰:同“俯仰”,比喻时间短暂。
- 竹帛:均为书写所用,这里代指史册。宣:记载、流传。
译文
太阳每天由东到西运行,时间日益流逝。河川日夜流逝,一去不返,真是可悲。
短短的光阴从不停留,尺寸的波浪怎能够自动回流?
岁月的逝去和到来犹如弓箭那样迅速。
久远的生命很少人能够达到,能活到百岁的本来就很少。
人的容颜每天都在凋谢,人的体力和精神也无缘无故地自动消耗着。
生命本就难以停留,寿命本就难以延长。
人活在人世间,不过是瞬间而逝的事情。
即使对此怨愤不平也无济于事,因为这是自然的规律。
只恨我还没有建立功名,不能留名史册。
趁着年岁还没有到晚年的时候,唱一曲长歌来表达自己的情志。
简析
《长歌行》属于相和歌辞。这首诗写的是人生短促,应当乘闲长歌,使人生过得逍遥、欢娱。