论语全译 · 子张篇第十九

孔子 《论语全译》
【原文】 子张曰:“士见危致命①,见得②思义,祭思敬,丧思哀③,其④可已矣。” 【注释】 ①见危致命:遇到国家危难时能贡献出生命。致,送、献。 ②得:得益,此指名、利。 ③哀:哀伤。 ④其:大概。 【译文】 子张说:“士人遇到危难献出生命,遇到得益考虑大义,祭祀时想到恭敬,守丧时想到哀伤,大概就可以了。” 【原文】 子夏之门人①问交②于子张,子张曰:“子夏云何③?”对曰:“子夏曰:‘可者与④之,其不可者拒之。’”子张曰:“异乎吾所闻。君子尊贤⑤而容众⑥,嘉⑦善而矜⑧不能。我之大贤与,于人何所不容?我之不贤与,人将拒我,如之何其拒人也?” 【注释】 ①门人:学生。 ②交:交朋友。 ③云何:说什么。 ④与:结交。 ⑤尊贤:尊敬贤人。 ⑥容众:容纳众人,包客众人。 ⑦嘉:赞美。 ⑧矜:怜惜。 【译文】 子夏的门徒向子张询问交往,子张说:“子夏是怎么说的?”门徒答道:“子夏说:‘能交往的就结交,不能交往的就拒绝。’”子张说:“我所听说的与这不一样。君子尊重贤明,但容纳众人;赞美善行,但怜惜缺乏能力的人。我如果很贤明,有什么不能容纳别人的呢?我如果不贤明,别人将拒绝我,我又怎么有机会去拒绝别人呢?” 【原文】 子夏曰:“日①知其所亡②,月③无忘其所能④,可谓好学也已矣。” 【注释】 ①日:每天。 ②亡:不知道、不懂得。 ③月:每月。 ④所能:指已经学会的知识。 【译文】 子夏说:“每天知道所未知的,每月不遗忘所学得的,可以称为好学了。” 【原文】 子夏曰:“小人之过也必文①。” 【注释】 ①文:文饰、掩饰。 【译文】 子夏说:“小人对于自己的过错必定加以掩饰。” 【原文】 子夏曰:“大德①不逾闲②,小德③出入④可也。” 【注释】 ①大德:重大德行操守,即大节。 ②逾闲:超越界限。闲,木栏之类的遮拦物,引申为界限、规矩。 ③小德:小节。 ④出入:或进或出,指可以放松一些。 【译文】 子夏说:“大的操行不超越界限,小的操行有所出入没有关系。” 【原文】 子夏曰:“仕而优①则学,学而优则仕。” 【注释】 ①优:有余力。 【译文】 子夏说:“出仕而有余力的就学习,学习而有余力的就出仕。” 【原文】 子贡曰:“君子之过也,如日月之食焉。过也人皆见之,更也人皆仰之。” 【译文】 子贡说:“君子的过错,就如同日食、月食。有过错时人人都见到,改正时人人都敬仰。” 【原文】 叔孙武叔毁①仲尼,子贡曰:“无以为②也,仲尼不可毁也。他人之贤者,丘陵③也,犹可逾④也;仲尼,日月也,无得⑤而逾焉。人虽欲自绝,其何伤⑥于日月乎?多⑦见其不知量⑧也。” 【注释】 ①毁:毁谤。 ②无以为:不要这样做。 ③丘陵:小山头。 ④逾:超越。 ⑤无得:不能。 ⑥伤:损害。 ⑦多:同“祇”。只、仅仅。 ⑧知量:自量。 【译文】 叔孙武叔毁谤孔子,子贡说:“不要这样做,仲尼先生是诋毁不了的。其他的贤者是丘陵,还能超越;仲尼先生是日月,是不可能超越的。即使人要自绝于日月,对日月又会有什么损害呢?恰好表明他不自量力而已。”