论语全译 · 里仁篇第四

孔子 《论语全译》
【原文】 子曰:“里①仁为美。择不处②仁,焉得知③?” 【注释】 ①里:居住。 ②处:住处。 ③知:同“智”,智慧、明智。《论语》的“智”皆作“知”。 【译文】 孔子说:“人能安居于仁道才是最好的。如果择身所居而不选择仁,怎能算得上聪明呢?” 【原文】 子曰:“唯仁者能好①人,能恶②人。” 【注释】 ①好:喜爱。 ②恶:厌恶、憎恨。 【译文】 孔子说:“只有仁德的人才能够喜爱好人,厌恶坏人。” 问官郯子 郯子知识渊博,通晓少昊文化。鲁大夫昭子询问少昊氏以鸟名官掌故,郯子答甚详。孔子慕其学识,前往求教。 【原文】 子曰:“富与贵,是人之所欲也;不以其道①得之,不处②也。贫与贱,是人之所恶也;不以其道得之,不去③也。君子去④仁,恶⑤乎成名?君子无终食之间违仁⑥,造次⑦必于是,颠沛⑧必于是。” 【注释】 ①不以其道:不用正当的手段。以,用。 ②处:有的本子作“居”,安住的意思。 ③去:摆脱。 ④去:离开、抛弃。 ⑤恶:怎么、怎么样。表示疑问。 ⑥违仁:意即违礼。违,违背、离开。 ⑦造次:仓促匆忙之时。 ⑧颠沛:流离不安定,用以形容人之处于逆境。 【译文】 孔子说:“发财和做官,这是人人所向往的事,但如果不是以正当的途径得到富贵,君子是不安于这种富贵的。贫困和低贱,这是人人所厌恶的事,但如果不是以正当的缘由摆脱贫贱,君子是不会去摆脱这种贫贱的。君子如果抛弃了仁,又怎么叫作君子呢?君子没有哪怕一顿饭的工夫背离仁,匆促急遽之时仍是与仁同在,颠沛流离之时也与仁同在。” 【原文】 子曰:“我未见好仁者①,恶不仁者。好仁者,无以尚②之;恶不仁者,其为仁矣,不使不仁者加乎其身。有能一日用其力③于仁矣乎?我未见力不足者。盖④有之矣,我未之见也。” 【注释】 ①好仁者:喜欢仁德的人。 ②尚:超过。 ③力:力量、精力。 ④盖:大概、或许。 【译文】 孔子说:“我从未见过喜爱仁的人,也未见过厌恶不仁的人。喜爱仁的人,他会认为世上没有什么东西能胜过仁;厌恶不仁的人,只是为了不使不仁的东西加在自己身上。真有能花一天的时间把力量用在仁上的吗?我没有见过力量不够的。或许有这样的人,但我从未见到过。” 【原文】 子曰:“人之过①也,各于其党②。观过,斯知仁矣。” 【注释】 ①过:错误、过失。 ②党:根据共同利益组成的集团。这里指人的不同类型。 【译文】 孔子说:“民众的过错,按照人的各种各样而各分其类。只需看这人的过错,便可以知道他有没有仁德了。” 【原文】 子曰:“能以礼让①为国乎?何有?不能以礼让为国,如礼何②?” 【注释】 ①礼让:礼仪、谦让。旧注:“让者礼之实,礼者让之文。”《左传·襄公十三年传》:“让,礼之主也。”让是礼的一端,所以礼让连言。 ②如礼何:怎么对待礼。 【译文】 孔子说:“能够用礼让来治理国家,那还有什么困难呢?不拿礼来治国,空谈礼仪又有什么意义呢?” 【原文】 子曰:“君子喻①于义,小人喻于利。” 【注释】 ①喻:明白、懂得。 【译文】 孔子说:“君子懂得的是义,小人明白的是利。” 【原文】 子曰:“见贤思齐①焉,见不贤而内②自省③也。” 【注释】 ①思齐:考虑向他看齐。齐,平等。包咸《论语章句》:“思与贤者等。”意谓向贤者看齐。 ②内:内心。 ③省:郑玄《论语注》:“省:察也,察己得无然也。”内自省,意谓内心自我反省。 【译文】 孔子说:“看见贤人,应该想着向他看齐;看见不贤的人,就应该自己反省,看有没有跟他一样的毛病。” 【原文】 子曰:“事父母,几谏①,见志②不从,又敬不违③,劳④而不怨。” 【注释】 ①几谏:婉转地劝谏。 ②志:观点、意见。 ③违:触忤、冒犯、违反。 ④劳:担忧。清王引之《经义述闻》:劳,忧也;劳而不怨亦谓忧而不怨也。 【译文】 孔子说:“子女侍奉父母,如果父母有不对的地方,应当婉转地劝谏,把自己的意见表达出来,父母没有听取的意思,应当照常恭敬,不要触犯他们,虽然忧心,但对父母却不怨恨。” 【原文】 子曰:“父母在①,不远游②。游必有方③。” 【注释】 ①在:在世、活着。 ②游:指到外地去游学、游宦。亦即去远方从师或谋职。 ③方:去的方向。含安顿父母之意。 【译文】 孔子说:“父母在世时,孩子不出门远行。若不得已要远行,也该有一定的方向,安顿好父母再走。” 【原文】 子曰:“三年无改于父之道①,可谓孝矣。” 【注释】 ①道:准则、原则。 【译文】 父亲死了,就要考察他的行为;如果他能长期地遵守父亲生前的行为准则而不加改变的话,就可以说是做到孝了。” 【原文】 子曰:“以约①失②之者鲜矣。” 【注释】 ①约:约束。此处指谨言慎行。 ②失:指错误、过失。 【译文】 孔子说:“经常用礼对自己进行约束还犯过失的人是很少有的。” 南宫适 南宫适,姓南宫,名适。孔子赞他为“君子”,并将侄女嫁给他。