德国,一个冬天的童话 · 第二十七章

后来在那离奇的夜里 有什么事继续发生, 等到在温暖的夏日 我再一次说给你们听。 伪善的老一代在消逝。 如今啊,要谢谢上帝, 它渐渐地沉入坟墓, 它害着说谎病死去。 新的一代正在生长, 完全没有矫饰和罪孽, 有自由思想,自由的快乐—— 我要向它宣告一切。 那样的青年已经萌芽, 他们了解诗人的豪情善意, 从诗人的心头取得温暖, 从诗人太阳般的情绪。 我的心像光一样地爱, 像火一样地净洁纯真, 最高贵的优美女神 [1] 给我的琴弦调好了音。 这是我的师父在当年 弹奏过的同样一张琴, 师父是文艺女神的宠儿, 是已故的阿里斯托芬。 就是那张琴,他弹奏着 歌唱珀斯忒泰洛斯, 歌唱他向巴西勒亚求婚, 他和她向高空飞去。 [2] 在前一章我曾经尝试 模仿一下《鸟》的最后一幕, 《鸟》在师父的戏剧中 的确是最好的一部。 《蛙》那部戏也很出色。 如今在柏林的舞台 用德文的译本上演, 供国王取乐称快。 [3] 国王爱这部戏。这证明 他有良好的古典嗜好; 老国王却更加爱听 现代的蛙的聒噪。 [4] 国王爱这部戏,可是 倘若作者还在人世, 我就不会劝告他 亲身去到普鲁士。 现实的阿里斯托芬, 这可怜的人就要受罪, 我们将要立即看见 陪伴他的是宪兵合唱队 [5] 。 流氓们立即得到准许, 对他不是奉承,却是谩骂; 警察们也接受命令, 把这高贵的人追拿。 啊国王!我对你抱有善意, 我要给你一个建议: 死去的诗人,要尊敬, 可是活着的,也要爱惜。 不要得罪活着的诗人, 他们有武器和烈火, 比天神的闪电还凶猛, 天神闪电本是诗人的创作。 可以得罪新的神、旧的神, 得罪奥林波斯 [6] 的匪群, 再加上最崇高的耶和华—— 只不要得罪诗人! 神对于人间的罪行, 自然有严厉的惩罚, 地狱的火是相当地热, 那里人们必须炖,必须炸—— 可是有些圣者从烈火中 拯救罪人,衷心祷告; 通过教堂布施、追忆弥撒, 也取得一种神效。 在世界末日基督降临, 他打破地狱的门口; 他纵使进行严厉的审判, 也会有一些家伙溜走。 可是有些地狱,不可能 从它们拘禁中得到解放; 祈祷没有用,救世主宽赦 在这里也没有力量。 难道你不知但丁的地狱, 那令人悚惧的三行诗体? [7] 再也没有神能把他救出, 他若被诗人关了进去—— 从来没有神,没有救世主 把他从歌唱的烈火解救! 你要当心,不要使我们 把你向这样的地狱诅咒。 * * * [1] 三个优美女神在罗马神话中称为格拉琴。 [2] 阿里斯托芬的喜剧《鸟》的最后一场歌颂了“云中鹁鸪国”的创立者珀斯忒泰洛斯与宙斯的女儿巴西勒亚的婚礼。 [3] 《蛙》是阿里斯托芬的另一部喜剧。在1843至1844年的冬季曾在柏林上演。 [4] “老国王”指普鲁士国王的父亲威廉三世。 [5] 古希腊的悲剧和喜剧一般在表演过程中都穿插有合唱队的合唱。这里指的是被普鲁士的宪兵逮捕。 [6] 奥林波斯是希腊神话中群神居住的山名。 [7] 指意大利诗人但丁(1265—1321)名著《神曲》第一部《地狱篇》。《神曲》全诗韵脚都以三行交错,故称三行诗体。