1. 古籍
  2. 墨子
  3. 42章 经说(上)

42章 经说(上)

翻译 原文

  故:小故,有之不必然,无之必不然。体也,若有端。大故,有之必无然,若见之成见也。

  体:若二之一、尺之端也。

  知材:知也者,所以知也,而必知,若明。

  虑:虑也者,以其知有求也,而不必得之,若睨。

  知:知也者,以其知过物而能貌之,若见。

  ■:■也者,以其知论物,而其知之也著,若明。

  仁:爱己者,非为用己也,不若爱马,著若明。

  义:志以天下为芬,而能能利之,不必用。

  礼:贵者公,贱者名,而俱有敬僈焉。等,异论也。

  行:所为不善名,行也。所为善名,巧也,若为盗。

  实:其志气之见也,使人如己,不若金声玉服。

  忠:不利弱子亥。足将入,止容。

  孝:以亲为芬,而能能利亲,不必得。

  信:不以其言之当也,使人视城得金。

  佴:与人遇,人众,■。

  ■:为是为是之台彼也,弗为也。

  廉:己惟为之,知其■也。

  所令:非身弗行。

  任:为身之所恶,以成人所急。

  勇:以其敢于是也命之,不以其不敢于彼也害之。

  力:重之谓。下、与;重,奋也。

  生:楹之生,商不可必也。

  平:惔然。

  利:得是而喜,则是利也。其害也,非是也。

  害:得是而恶,则是害也。其利也,非是也。

  治:吾事治矣,人有治,南北。

  誉之,必其行也。其言之忻,使人督之。

  诽:必其行也。其言之忻。

  举:告以文名,举彼实也。

  故言也者,诸口能之出民者也。民若画俿也。言也谓言,犹石致也。

  且:自前曰且,自后曰己,方然亦且。若石者也。

  君:以若名者也。

  功:不待时,若衣裘。

  赏:上报下之功也。

  罪:不在禁,惟害无罪,殆姑。上报下之功也。

  罚:上报下之罪也。

  同:二人而俱见是楹也,若事君。

  久:古今旦莫。

  宇:东西家南北。

  穷:或不容尺,有穷;莫不容尺,无穷也。

  尽:但止动。

  始:时或有久,或无久。始当无久。

  化:若蛙为鹑。

  损:偏去也者,兼之体也。其体或去或存,谓其存者损。

  儇:昫民也。

  库:区穴若,斯貌常。

  动:偏祭从者,户枢免瑟。

  止:无久之不止,当牛非马,若矢过楹。有久之不止,当马非马,若人过梁。

  必:谓台执者也,若弟兄。一然者,一不然者,必不必也,是非必也。

  同:捷与狂之同长也。

  心中自是往相若也。

  厚:惟无所大。

  圜:规写支也。

  方:矩见支也。

  倍:二尺与尺,但去一。

  端:是无同也。

  有间:谓夹之者也。

  间:谓夹者也。尺,前于区穴。而后于端,不夹于端与区内。及:及非齐之,及也。

  ■:间虚也者,两木之间,谓其无木者也。

  盈:无盈无厚。于尺,无所往而不得,得二。坚异处不相盈,相非,是相外也。

  撄:尺与尺俱不尽,端与端俱尽。尺与或尽或不尽。坚白之撄相尽,体撄不相尽。端。

  仳:两有端而后可。

  次:无厚而后可。

  法:意、规、员三也,俱可以为法。

  佴:然也者,民若法也。

  彼:凡牛,枢非牛,两也,无以非也。

  辩:或谓之牛,谓之非牛,是争彼也,是不俱当。不俱当,必或不当,

  不若当犬。

  为:欲■其指,智不知其害,是智之罪也。若智之慎文也,无遗于其害也,而犹欲养之,则离之。是犹食脯也,骚之利害,未可知也,欲而骚,是不以所疑止所欲也。墙外之利害,未可知也,趋之而得力,则弗趋也,是以所疑止所欲也。观“为,穷知而县于欲”之理,养脯而非■也,养指而非愚也,所为与不所与为相疑也,非谋也。

  已:为衣,成也。治病,亡也。

  使:令,谓谓也,不必成;湿,故也,必待所为之成也。

  名:物,达也,有实必待文多也。命之马,类也,若实也者,必以是名也。命之臧,私也,是名也,止于是实也。声出口,俱有名,若姓宇洒。

  谓:狗犬,命也。狗犬,举也。叱狗,加也。

  知:传受之,闻也;方不障,说也;身观焉,亲也。所以谓,名也;所谓,实也;名实耦,合也;志行,为也。

  闻:或告之,传也;身观焉,亲也。

  见:时者,体也;二者,尽也。

  古:兵立反中,志工,正也;臧之为,宜也;非彼,必不有,必也。圣者用而勿必,必去者可勿疑。

  仗者两而勿偏。

  为:早台,存也;病,亡也;买鬻,易也;霄尽,荡也;顺长,治也;蛙买,化也。

  同:二名一实,重同也;不外于兼,体同也;俱处于室,合同也;有以同,类同也。

  异:二必异,二也;不连属,不体也;不同所,不合也;不有同,不类也。

  同异交得:于福家良,恕有无也;比度,多少也;免■还园,去就也;鸟折用桐,坚柔也;剑尤早,生死也;处室子子母,长少也;两绝胜,白黑也;中央,旁也;论行行行学实,是非也;难宿,成未也;兄弟,俱适也;身处志往,存亡也;霍,为姓故也;贾宜,贵贱也。

  诺:超、城、员、止也。相从、相去、先知、是、可,五色。长短、前后、轻重援,执服难成。言务成之,九则求执之。

  法:法取同,观巧。传法,取此择彼,问故观宜。以人之有黑者有不黑者也,止黑人;与以有爱于人有不爱于人,心爱人是孰宜?

  心:彼举然者,以为此其然也,则举不然者而问之。若圣人有非而不非。

  正:五诺,皆人于知有说;过五诺,若负,无直无说;用五诺,若自然矣。

译文
  儒家中的人说:“爱亲人应有差别,尊敬贤人也有差别。”这是说亲疏、尊卑是有区别的。他们的《仪礼》说:服丧,为父母要服三年,为妻子和长子要服三年;为伯父、叔父、弟兄、庶子服一年;为外姓亲戚服五个月。如果以亲、疏来定服丧的年月,则亲的多而疏的少,那么,妻子、长子与父亲相同。如果以尊卑来定服丧的年月,那么,是把妻子、儿子看作与父母一样尊贵,而把伯父、宗兄和庶子看成是一样的,有如此大逆不道的吗?

  他们的父母死了,陈列起尸体而不装殓。上屋、窥井、掏鼠穴、探看涤器,而为死人招魂。认为还在,愚蠢极了。如果不在,一定要求,太虚假了。

  娶妻要亲身迎接,穿着黑色下摆的衣裳,为她驾车,手里拿着缰绳,把引绳递给新妇,就好象承奉父亲一样。婚礼中的仪式,就象恭敬地祭祀一样。上下颠倒,悖逆父母,与妻子同位。妻子地位抬高了,如此侍奉父母,能叫作孝吗?儒家的人迎娶妻子,“妻子要供奉祭祀,儿子要守宗庙,所以敬重他们。”答道:“这是谎话!他的宗兄守他先人宗庙几十年,死了,为他服一年丧;兄弟的妻子供奉他祖先的祭祀,不为她们服丧,而为妻、子服三年丧,一定不是因为守奉祭祀的原因。”优待妻、子而服三年丧,有的说道:“这是为了看重亲人。”这是想厚待所偏爱的人,轻视重要的人,难道不是大骗子吗?

  又顽固地坚持“有命”以辩说道:“寿夭、贫富、安危治乱,本来就有天命,不能减少增加。穷达赏罚,幸运倒霉都有定数。人的知识和力量是无所作为的。”一些官吏相信了这些话,则对份内的事懈怠,普通人相信了这些话,则对劳作懈怠。官吏不治理就要混乱,农事一慢就要贫困。既贫困又混乱,是违背政事的目的的,而儒家的人把它当作教导,是残害天下的人啊。

  用繁杂的礼乐去迷乱人,长期服丧假装哀伤以欺骗死去的双亲。造出“命”的说法,安于贫困以傲世。背本弃事而安于懈怠傲慢。贪于饮食,懒于劳作,陷于饥寒,有冻馁的危险,没法逃避。就象乞丐,象田鼠偷藏食物,象公羊一样贪婪地看着,象阉猪一样跃起。君子嘲笑他们,他们就说:“庸人怎能知道良儒呢!”夏天乞食麦子和稻子,五谷收齐了,跟着就有人大举丧事。子孙都跟着去,吃饱喝足。办完了几次丧事,就足够了。依仗人家而尊贵,依仗人家田野的收入而富足。富人有丧,就非常欢喜,说:“这是衣食的来源啊!”

  儒家的人说:“君子必须说古话,穿古衣才能成仁。”答道:“所谓古话、古衣,都曾经在当时是新的。而古人说它穿它,就不是君子吗?那么则必须穿不是君子的衣服,说不是君子的话,而后才为仁吗?”

  又说:“君子只遵循前人做的而不创新。”回答他说:“古时后羿制造了弓,季伃制造了甲,奚仲制作了车,巧垂制作了船。既然如此,那么今天

  的鞋工、甲工、车工、木工,都是君子,而后羿、季伃、奚仲、巧垂都是小人吗?”

  又说:“君子打了胜仗不追赶逃兵,拉开弓不(对他们)射箭,敌车走人了岔路则帮助他推车。”回答他说:“如果双方都是仁人,那么就不会相敌,仁人以他取舍是非之理相告,没道理的跟有道理的走,不知道的跟知道的走。说不出理由的必定折服,看到善的必定依从。这怎么会相争呢?如果两方暴人相争,战胜的不追赶逃敌,拉弓不射,敌人陷了车帮助推车,即使这些都做了,也不能做君子,也许还是残暴的国人。圣(王)将为世上除害,兴师诛伐之,战胜了就将用儒家的方法下令士卒说:‘不要追赶逃敌,拉弓不射,敌车陷了帮助推车。’于是暴乱之人得到活命,天下的害不除,这是作为君主父母的还在深重地残害这社会。不义没有比这更大的了!”

  又说:“君子象钟一样,敲了就响,不敲就不响。”回答说:“仁人事上尽忠,事亲尽孝,有善就称美,有过就谏阻,这才是做人臣的道理。现在若敲他才响,不敲不响,隐藏智谋,懒于用力,安静冷淡地等待君亲发问,然后才作回答。即使对君亲有大利,不问也不说。如果将发生大寇乱,盗贼将兴,就象一种安置好的机关将发动一样,别人不知这事,自己独自知道,即使君亲都在,不问不说,这实际是大乱之贼。以这种态度作人臣就不忠,作儿子就不孝,事兄就不恭顺,待人就不贞良。遇事持后退不言的态度。到朝廷上,看到有利自己的东西,唯恐说得比别人迟。君上如果说了于己无利的事,就高拱两手,往下低头看,象饭塞在嘴里一样,说:‘我未曾学过。’用他虽很急,而他已弃君远走了。”

  凡道术学业都统一于仁义,都是大则以治人,小则以任官,远的博施,近的修身。不义的就不居,无理的就不行。务兴天下之利,各种举动,没有利的就停止。这是君子之道。从我所听说的孔某的行为,从根本上与此相反。

  齐景公问晏子说:“孔子为人怎样?”晏子不答。齐景公又问一次,还是不答。景公说:“对我说孔某人的人很多,都以为是贤人。今我问你,你不回答,为什么?”晏子答道:“晏婴不肖,不足以认识贤人。虽如此,晏婴听说所谓贤人,进了别国,必要和合君臣的感情,调和上下的怨仇。孔某人到楚国,已经知道了白公的阴谋,而把石乞献给他。国君几乎身亡,而白公被杀。晏婴听说贤人不虚君主的信任,拥有民心而不作乱。对君王说话必然是对别人有利,教导下民必对君上有利。行义可让民众知道,考虑计策可让国君知道。孔某人精心计划和叛贼同谋,竭尽心智以行不正当的事。鼓励下面的人反抗上面,教导臣子杀国君,不是贤人的行为啊。进入别国,而与叛贼结交,不符合义。知道别人不忠,反而促成他叛乱,不是仁义的行为啊。避人后策划,避人后言说,行义不可让民众知晓,谋划不让君主知晓。臣晏婴不知道孔某人和白公的不同之处,所以没有回答。”景公说:“啊呀!你教给我的很多,不是您,则我终身都不知道孔某人和白公相同。”

  孔子到齐国,拜见景公。景公高兴,想把尼溪封给他,来告诉晏子。晏子说:“不行。儒家,傲慢而自作主张,不可以教导下民;喜欢音乐而混乱人,不可以让他们亲自治民;主张命而懒于作事,不可以让他们任官;崇办丧事哀伤不止,不可以使他们热爱百姓;异服而作出庄敬的表情,不可以使他们引导众人。孔某人盛容修饰以惑乱世人,弦歌鼓舞以招集弟子,纷增登降的礼节以显示礼仪,努力从事趋走、盘旋的礼节让众人观看。学问虽多而不可让他们言论世事,劳苦思虑而对民众没什么好处,几辈子也学不完他们

  的学问,壮年人也无法行他们繁多的礼节,累积财产也不够花费在音乐上。多方装饰他们的邪说,来迷惑当世的国君;大肆设置音乐,来惑乱愚笨的民众。他们的道术不可公布于世,他们的学问不可以教导民众。现在君王封孔子以求对齐国风俗有利,不是引导民众的方法。”景公说:“好。”于是赠孔子厚礼,而不给封地,恭敬地接见他而不问他的道术。孔某人于是对景公和晏子很愤怒。于是把范蠡推荐给田常,告诉南郭惠子,回到鲁国去了。过了一段时间,齐国将伐鲁国,告诉子贡说:“赐,现在是举大事的时候了!”于是派子贡到齐国,通过南郭惠子见到田常,劝他伐吴;以教高、国、鲍、晏四姓,不要妨碍田常叛乱;又劝越国伐吴国。三年之内,齐国和吴国都遭灭国的灾难,死了大约上亿人,是孔某人杀的呀。

  孔某人做了鲁国的司寇,放弃公家利益而去侍奉季孙氏。季孙氏为鲁君之相而逃亡,季孙和邑人争门关,孔某把国门托起,放季孙逃走。

  孔某被困在陈蔡之间,用藜叶做的羹中不见米粒。第十天,子路蒸了一只小猪,孔某不问肉的来源就吃了;又剥下别人的衣服去沽酒,孔某也不问酒的来源就喝。后来鲁哀公迎接孔子,席摆得不正他不坐,肉割得不正他不吃。子路进来请示说:“(您)为何与陈蔡时的(表现)相反呢?”孔某说:“来!我告诉你:当时我和你急于求生,现在和你急于求义。”在饥饿困逼时就不惜妄取以求生,饱食有余时就用虚伪的行为来粉饰自己。污邪诈伪之行,还有比这大的吗?

  孔某和他的弟子闲坐,说:“舜见了瞽叟,蹙躇不安。这时天下真危险呀!周公旦不是仁义之人吧,否则为何舍弃他的家室而寄居在外呢?”

  孔某的所行,都出于他的心术。他的朋辈和弟子都效法孔某。子贡、季路辅佐孔悝在卫国作乱;阳货在齐作乱;佛肸以中牟反叛;漆雕开刑杀。残暴没有比这更大的了。

  凡是弟子对于老师,必定学习他的言语,效法他的行为,直到力量不足、智力不及才作罢。现在孔某的行为如此,那么一般儒士就可以怀疑了。

注释
(1)《非儒》上、中皆佚,此篇主要是批驳以孔子为代表的儒家的礼义思想。墨子反对儒家婚丧之礼,实则是反对“亲有差”。又指责儒家的礼乐与政事、生产皆无益,又通过晏婴等之口,讽刺孔子与君与民都是口头上讲仁义,实际上鼓励叛乱,惑乱人民。本篇反映了儒、墨两家在思想认识上的激烈斗争。
(2)术:王引之认为即“杀”,差意。
(3)其:通“期”,一年。
(4)亲:依王念孙当作“视”。卑子:庶子。
(5)祗褍:即“缁袘”假借字。
(6)则:当为“列”。
(7)散:当为“服”。
(8)忧:通“优”。
(9)否:不幸。
(10)本句依孙诒让说“政之本”前脱一“倍”字。
(11)人气:当作“乞人”。
(12)本句当作:“因人之家以为尊,恃人之野以为翠。”
(13)服古言:当作“古服言”。
(14)函:陷阱。
(15)僇:通“戮”。
(16)此句当作“教行于下必利上。”
(17)本句中“臣”为衍字。
(18)此句疑作“非仁义之类也”。
(19)宗:当作“崇”。循:当作“遂”。
(20)机服:依于省吾说为“异服”。
(21)当年:壮年。
(22)遇:通“愚”。
(23)期:当作“示”。
(24)言:为“亿”之省误。术:通“率”。