昨夜風兼雨
譯文:昨夜風雨交加, 遮窗的帳子被秋風吹得颯颯作想,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:兼:同有,還有。簾幃:帘子和帳子。簾,用布、竹、葦等做的遮蔽門窗的東西。幃
出處
- 自我鼓勵:面對阻滯與低谷時,借清新婉轉氣象堅定方向。
- 團隊動員:項目啟動或衝刺節點引用,強調同心破局與遠行信念。
- 演講收束:置於開場或結尾,提升昂揚開闊的表達力量。
- 贈言祝福:用於畢業、轉型、創業遠行,表達前程可期。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 兼:同有,還有。簾幃:帘子和帳子。簾,用布、竹、葦等做的遮蔽門窗的東西。幃,同帷,帳子,幔幕,一般用紗、布製成。颯颯:象聲詞,這裡形容風吹簾幃發出的聲音。燭殘:蠟燭燃燒將盡。殘:盡,竭。漏斷:漏壺中的水已經滴盡,表示時間已經很晚。漏:漏壺,為古代計時的器具,用銅製成。頻:時常,頻繁。欹枕:通彀,斜,傾斜。欹枕:頭斜靠在枕頭上。平:指內心平靜。