子之丰兮,俟我乎巷兮
譯文:難忘你人物好丰采,你曾在巷中久等待,沒跟你同走悔不該,寫出詩句含義
賞析:豐:豐滿,標緻,容顏美好貌。俟:等候。巷:里中道,即胡同。予:我
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 豐:豐滿,標緻,容顏美好貌。俟:等候。巷:里中道,即胡同。予:我,此處當是指「我家」。送:從行,送女出嫁。致女曰送,親迎曰逆。