眾庶熙熙,施及夭胎
譯文:冬天枯萎了的草木也都生出了萌芽,一切生命在春的季候里都得以成長
賞析:眾庶熙熙:眾庶,眾多的生命。熙熙,和樂的樣子。施及夭胎:施,延伸。夭
出處
- 寫景賞春:描摹時令景色,突出畫面、聲色與情緒交融。
- 生活隨筆:記錄閒適片刻,使文字更有詩意餘味。
- 審美表達:談自然之美時,借詩句傳遞細膩感受。
- 課堂賞析:引導學生體會意象、節奏與情感層次。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 眾庶熙熙:眾庶,眾多的生命。熙熙,和樂的樣子。施及夭胎:施,延伸。夭,還沒有生長的生物。胎,處於母胎中的生物。啿:豐厚的樣子。祺:福,福佑。