正是和風麗日
出處
- 自我鼓勵:面對阻滯與低谷時,借清新婉轉氣象堅定方向。
- 團隊動員:項目啟動或衝刺節點引用,強調同心破局與遠行信念。
- 演講收束:置於開場或結尾,提升昂揚開闊的表達力量。
- 贈言祝福:用於畢業、轉型、創業遠行,表達前程可期。
注釋
- 雅稱:對人稱說。「奈阻隔」句:本欲尋伴同游,無奈被山川阻隔,意為與情人天各一方。秦樓:歌館妓院。下句「楚館」意同。鳳吹:彩鳳吹簫。雲約:朝雲相約。彩鳳、朝雲,皆當時妓女喜用名。韶華:美好的年華。可堪:哪堪,不堪。杜宇:指杜鵑,傳說為望帝魂魄所化。杜宇為傳說中的古蜀國開國國王。公元前1057年,魚鳧王杜宇參加了武王伐紂的戰爭,號稱蜀。杜宇始稱帝於蜀,號曰望帝。杜宇退而隱居西山,傳說死後化作鵑鳥。每年春耕時節,子鵑鳥鳴,蜀人聞之曰「我望帝魂也」,因呼鵑鳥為杜鵑。一說因通於其相之妻,慚而亡去,其魂化作鵑鳥,後因稱杜鵑為「杜宇」。
賞析
上片主要寫春日美景。
起兩句總攝上片。「盡日憑高目」,點明全詞的立足點,這是詞人憑高所見之景。 「盡目」,從早到晚,帶有誇張意味,極言時間之長。「目」,在這裡名詞活用、當作動詞,為觀望之意。有的本子作「寓目」,意思相同。「脈脈春情緒」,是說自己是懷著一種春日的柔情觀望的。以下接著三句寫節序與氣候,「嘉景清明漸近,時節輕寒乍暖,天氣才晴又雨。」這六言三句,貌似平淡,實是很圓熟的。三句一氣呵成,其句中節奏皆為「二二二」,顯得悠然、平穩,和春景相稱。意思是說清明佳節將臨,氣候乍暖還寒、晴雨不定。「雨」字是為了協韻。不一定指此刻正在下雨。下面兩句寫春光,「煙光淡盪,妝點平蕪遠樹」。這是遠望所見。春目的雲霧光氣淡淡地飄浮於平原的草地和遠方的樹林上,宛如蒙上一層輕紗,隱隱約約、朦朦朧朧,將景色妝扮得十分美麗。詩人被春景的美好所觸動,因心中有隱痛,不禁黯然神傷;但是他既被吸引住,不忍離去,故末韻為「黯凝佇,台榭好,鶯燕語。」他還是久久凝神佇立著觀看。近處,台閣亭榭是那樣精美,鶯歌燕語又是多麼悅耳。這段三言三句,節奏急促,隱含內心情緒的激動。
下片寫觸景傷情、寂寞無侶的悲哀。
過片三句承上啟下。「正是風和日麗」,是對上片的總承,「幾許繁紅嫩綠」是進一步對春景的設色。因春天紅花茂盛、綠葉還淺,「繁紅嫩綠」用得好。後來李清照的「紅肥綠瘦」之句,可能從此汲取營養。「雅稱嬉遊去」,啟下文,意謂很合適去春遊。接著,筆鋒一轉,「奈阻隔、尋芳伴侶」,詩人感嘆奈何尋芳伴侶已被阻隔、和自己相離,言外之意,獨自也無興致去賞春了,這和上片「黯凝佇」的「黯」字,遙相呼應。以下進一層為自己的惆悵,「秦樓風吹,楚館雲約。空悵望、在何處。」前兩句是對句,意義相同。秦樓楚館皆是妓樓,為妓女所居。這裡借指妓女。這妓女就是詩人的意中人,他理想中的「尋芳伴侶」。風吹散、雲隱約,是借喻佳人已被阻隔、分離而難以見到。以「空悵望」中可知可能還在 同一城市,但已不知「在何處」了。「寂寞韶華暗度」,點明了傷春傷別。煞拍「可堪向晚,村落聲聲杜宇。」以杜鵑鳥的悲啼,渲染悲傷的氣氛;在這寂寞的春日黃昏,聲聲從村外傳來,使詩人原已寂寞哀傷的心靈,更不堪承受。以景結情,餘味無窮。
從全詞的語言看,上片前三韻之景語,第一韻兩個五言句,近乎古詩的語言,簡古、平實。次兩韻四個六字句嵌一個四字句,前三個六字句似排比,「時節」、「天氣」二句又似駢偶,五個句子前四個主謂結構形式,後一個動賓結構形式,這又類乎散文了。到了後兩韻的三個三字短句,在設下抒情伏線後,至下片用語才向詞的韻味轉化。這具有詞的韻味的語言,一直延續到曲終。
這首詞雖然也是在懷念著昔日秦樓楚館中「鳳吹」、「雲約」的「伴侶」,但體味全詞,自能感到其中情感還是深沉凝重的,並無輕浮之氣、輕佻之態,這正是柳永本色。