有來雝雝,至止肅肅。相維辟公
譯文:一路行進很從容,到達廟堂肅又恭,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:有:語助詞。來:指前來祭祀的人。雝雝:和諧貌。至止:到達。肅肅:嚴肅恭敬貌。相
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 有:語助詞。來:指前來祭祀的人。雝雝:和諧貌。至止:到達。肅肅:嚴肅恭敬貌。相:助。這裡指助祭的人。維:是。辟公:指諸侯。穆穆:容止端正肅穆貌。於:讚嘆聲。薦:進獻。廣:大。牡:指大公牛等雄性牲口。相:助。予:周天子自稱。肆祀:陳列祭品而祭祀。肆,陳列。假:大。皇考:對已死去父親的美稱。綏:安,用如使動。予孝子:主祭者自稱。