因念浮丘舊侶

yin
nian
fu
qiu
jiu
lv
guan
yao
chi
yu
shang
shen
zui
qing
luan
ge
wu
zhu
yi
yao
ye
hu
zhong
tian
di
piao
duo
ren
jian
bu
xu
sheng
duan
lu
han
feng
xi
bao
su
qin
du
xiang
yin
chan
ying
li
ci
huai
nan
ji
譯文:想和舊友痛飲如浮丘在瑤池般的生活,歌妓舞女穿著仙女般飄柔的衣,輕歌曼舞於仙境
賞析:浮丘:浮丘公,古仙人名。慣:習慣於。瑤池:西方仙境。羽觴:酒器,酒盞

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  上片,運用景事反觀手法,寫功名未就,感到空悲而又極力排遣與安慰的心態。開頭五句,寫了臨皋煙景:小溝、長江、柳堤、葦岸、煙村、早市。它們疊印成了「連雲際」的「瀟灑」而喧鬧的漁樵之鄉的風景圖,很有特色。面對如此美麗的江濱風光,東坡竟產生了與常人不同的人生感嘆:「永晝端居,寸陰虛度,了成何事。」然而,東坡畢竟是東坡,迅即調整心態,從「絲蓴」、 「玉藕」、「珠粳」與「錦鯉」的尋常百姓生活中,看到了一條值得留戀的人生道路。

  下片,運用仙話寄託的筆法,回憶起京城令作者陶醉的生活,感嘆貶居黃州後的無奈心境。開頭六句,從宴飲和歌舞兩個側面,再現了當年東坡京城那種「浮丘」仙人式的、「瑤池」仙境般的「沉醉生活,再現了眾「青鸞」穿著「搖曳」的「銖衣」,進入「壺中天地」而「歌舞」的縹緲輕舉美之情景。頗有「坐中年少暗消魂,爭問青鸞家遠近」(柳永《木蘭花》)的韻味,反映了東坡借仙人、仙境以解脫空虛苦悶的無奈心態。緊接著,筆鋒一轉,反照現實,天上人間,好不淒涼,從「瑤池」、「壺中天地」的仙境陡然「飄墮人間」,過著「露寒風細」貧困的貶居生活。與《水龍吟·小舟橫截春江》作《越調笛聲慢》贈公顯的心境一樣,唯一告慰故友的是「我」抱素琴,獨向「銀蟾影里」遙慰,否則, 「此懷難寄」。

  全詞以景托情,正反觀照,雜以仙話的點化引用,作者將自己此時此地對人生、對現實懷有虛無感和傷嘆感表達得淋漓盡致。道時光易逝,嘆懷才不遇;借仙話隱道,解脫空虛愁苦。縱觀全詞,抓住雖以「抱琴」「獨向銀蟾」遙慰,仍隱留著「此懷難寄」之感。