昔有田夫耕地
xi
昔
you
有
tian
田
fu
夫
geng
耕
di
地
,
zhi
值
jian
見
shang
傷
she
蛇
zai
在
yan
焉
。
。
qing
頃
zhi
之
,
you
有
yi
一
she
蛇
xian
銜
cao
草
zhe
著
shang
傷
kou
口
shang
上
,
jing
經
ri
日
chuang
創
she
蛇
zou
走
。
。
tian
田
fu
夫
qu
取
qi
其
yu
余
ye
葉
zhi
治
shang
傷
,
jie
皆
yan
驗
。
。
ben
本
bu
不
zhi
知
cao
草
ming
名
,
xiang
鄉
ren
人
yin
因
yi
以
she
蛇
xian
銜
ming
名
zhi
之
。
。
gu
古
ren
人
yun
雲
:
she
蛇
xian
銜
cao
草
neng
能
xu
續
yi
已
duan
斷
zhi
之
zhi
指
ru
如
gu
故
,
fei
非
wang
妄
yan
言
ye
也
。
。
譯文:過去有一位老農耕地,恰好看見一條受了傷的蛇躺在那裡,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:著:放。《抱朴子》:晉人葛洪著。 曩:從前。 田夫:種田老人。 驗:驗證。妄
出處
- 思鄉抒懷:節日、夜晚或旅途中引用,表達牽掛與歸心。
- 書信題贈:寫給親友,含蓄傳達相隔千里仍在惦念。
- 散文點題:放在開篇或結尾,營造清遠悵惘的氛圍。
- 人生感悟:談漂泊經歷時,映照內心的柔軟與安頓。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 著:放。《抱朴子》:晉人葛洪著。 曩:從前。 田夫:種田老人。 驗:驗證。妄:胡亂。