行盡綠潭潭轉幽

xing
jin
lv
tan
tan
zhuan
you
yi
shi
wu
ling
chun
bi
liu
譯文:細細圍著綠潭轉了個圈,潭水變得越來越清幽,就像是傳說中武陵源的碧水清流
賞析:武陵:秦漢郡名。即今湖南常德。因桃花源在武陵,故代指桃花源,意蘊深長

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  全詩可分為五段。前四句為第一段,接過盧侍御《通塘曲》「通塘好」的話題,總言通塘好,並指出通塘所在。青蘿四句寫通塘的人物活動。釣翁,都是隱者,鼓棹、漁歌,志趣不一,互不交往,互不相識。

  浣紗女郎,足膚鮮白,在清水的映襯之下,格外好看。以上是正面實寫。行盡四句為第四段,言通塘可與武陵的桃花源相媲美,甚至超過桃花源。

  前二句說通塘湖面碧流幽靜,疑是桃花源的溪流;後二句說,桃花源里雞鳴犬吠的景象甚至比不上通塘之美。這是側面虛寫。「通塘不忍別」等十句寫詩人遊覽通塘的感受。前二句說游通塘不忍離去,徘徊猶豫。

  偶逢四句寫偶逢佳境而心醉。佳境即:鳥從天來,月出山青,風吹竹響。這些都透露出通塘的「幽」來。長吟四句詩人說自己口誦著盧侍御的佳句,眼望銀河,足撥清波,心情無比舒暢,想到梁鴻和其妻孟光當年在會稽過得那麼和諧愉快,但也比不上自己游通塘這麼快樂。