「行槐引西道」

xing
huai
yin
xi
西
dao
qing
shao
chang
zan
zan
釋義:官槐排列引向西行的道路,簇集的青青樹梢望不到盡頭,寫出詩句含義,也點出情感指向
白話:「青梢」句:一作「青松稍長攢」。青梢,指槐樹。攢攢,聚集的樣子

適用場景與用法

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  這是一首送別詩,抒寫作者與韋仁實兄弟的情誼,寫得很有感情。

  全詩可分兩大部分。前十二句寫傷離別。開篇迅即點題,寫「送客」。送別時心情悽苦,故飲千杯而面無紅色,「何物最傷心」句,喚起下文,載著韋氏兄弟的馬匹已經馳去,馬絡頭上的銅環鳴響,最能使送別人傷心。「野色浩無主」以下六句,描寫送別地之景物,秋時天高氣爽,野色遼闊,無人管領,斯人已去,空留曠野。目斷遠處,不勝惆悵,頓時使人心碎膽破。此時只有一行行官槐的青樹梢簇聚著,伸向西去的官道上。景物描寫中飽含著詩人送別時悽苦的心緒和眷戀的情思。「韋郎好兄弟」已經遠去,回想起他們文筆精妙,字字如積疊的美玉,很覺惋惜,不能再和他們說詩論文,徒增傷感。

  「我在山上舍」以下六句突然運用轉筆,轉寫自己,慨嘆自己困守不遇。先寫家園土地之貧瘠,次寫催租吏之困擾,夜雨中,催租吏的叫罵聲和舂稻聲交織在一起。「夜雨叫租吏,春(舂)聲暗交關」二句刻畫出催租吏雨夜上門催逼租稅,農家被迫連夜舂米的辛苦景象,勾勒出當時社會現實的一個側影。最後二句說,有誰能像韋氏兄弟那樣經常憐念我憂愴的心情呢?唯有蒼翠突兀的南山陪伴著我。用問語收結,給人以悠然不盡的想像空間,更具含蓄美。結尾與開篇遙相呼應,韋氏兄弟與自己交誼深厚,所以離別時倍感傷心。

  全詩由飲別到送行,到惜別,到思念,並同自己的困境結合起來,真摯,淒婉,感人。