攜妓東土山
譯文:我攜手美麗的妓女,來到東山古謝安的墓地,為其祭奠,悵然傷悲,寫出詩句含義
賞析:東土:在晉唐時期代指會稽(紹興)一帶。山即會稽東山,意蘊深長
出處
- 自我鼓勵:面對阻滯與低谷時,借含蓄深長氣象堅定方向。
- 團隊動員:項目啟動或衝刺節點引用,強調同心破局與遠行信念。
- 演講收束:置於開場或結尾,提升昂揚開闊的表達力量。
- 贈言祝福:用於畢業、轉型、創業遠行,表達前程可期。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 東土:在晉唐時期代指會稽(紹興)一帶。山即會稽東山。
賞析
李白曾帶著妓女,到東山憑弔其所崇拜的東晉名相謝安,並寫下樂府《東山吟》一詩。後人曾譴責李白「狎妓」、「心態不正」,攜妓女到他人墳前「比美」。中國文人、士大夫一向有狎妓嫖妓的傳統,李白也不例外。《東山吟》只是表達了李白對時光流逝、物是人非的感慨。
此詩是詩人悼念謝安之作,並以謝安自況。這從「悲謝安」和「同所歡」可以看出來。
公元七百四十二年,一生好作名山游的李白來到東山憑弔謝安遺蹟,寫下這首《東山吟》。謝安是東晉名將,李白非常敬重,寫過「但用東山謝安石,為君談笑靜胡沙」這樣的名句,自比謝安來言志。謝安築廬於東山,四十歲出仕,仍常用的成語「東山再起「指的就是謝安。謝安不僅有卓越的指揮才能,而且風流儒雅,多才多藝,世稱「大才疊疊謝安,後人嘆「江左風流宰相唯謝安耳」。 「白雞夢」指謝安曾做過的一夢。這裡用來代謝安。謝有順在《從世俗中來,到靈魂中去》中寫道:「文學鼓勵我們用別人的故事來補充自己的生活經歷,也鼓勵我們用別人的體驗來擴展自己的精神邊界——每一次閱讀,我們仿佛都是在造訪自己的另一種人生,甚至,閱讀還可以使我們經歷別人的人生,分享別人的傷感。」
「東山吟」本是李白的個人感嘆,但自從這首詩流傳以來,李白的慨嘆就一直被無數的人所分享。是啊,那如花似玉的「他妓」已化作「古墳荒草」,但「今朝如花月」的「我妓」呢,還不照樣成為一堆「古墳荒草」供後人緬懷?我們從李白的「東山吟」上走過,我們的「東山吟」在那裡,後又將被誰吟哦?無論你是帝王將相、才子佳人,還是販夫走卒、乞丐傻瓜,結局並無二樣。由此想來,一種曠世的悲涼就會油然而生。 而這種悲涼,就是詩歌的魅力。