唯有鄉園處

wei
you
xiang
yuan
chu
yi
yi
wang
bu
mi
譯文:只有遠望遙遙長安故園,心中戀戀望去更覺清晰,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:鄉園:指長安。依依:依戀不舍的樣子。迷:模糊不清。,可結合原句理解其思鄉懷人意味

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  詩的一開頭點出登亭。第一句寫自下而上望去,西亭高出鳥外,從登前寫亭高。第二句寫登臨後向四周望,身與浮雲相齊,從登後寫字高。三、四兩句開始寫登亭後的「觀眺」。用山下的點點樹影,千村萬落和眼前的蒼天,腳下的群山烘托「亭高」,並構織出遼遠的畫面。五、六兩句以西亭所見景物。點出登臨時的天氣。「殘虹」、「急雨」,都符合夏末秋初天氣特徵,從而暗示「早秋」。一「掛」一「過」,一靜一動,景象十分生動;而從「陝北」、「關西」兩個大的方位來寫,尤其符合登高的特點,場面遼遠而開闊。七、八兩句由遠眺寫到近觀,均從顏色著筆來寫,陡峭「青壁」,彎彎「綠溪」,加上「灑榼」、「瓜田」,把山上山下風光寫得別有風致。

  以上由登亭寫到觀眺,以下寫登亭觀跳所感。「微官」兩句反映著詩人的不得意,但卻出之以放達之語;而詩的最後兩句「唯有鄉園處,依依望不迷」,才寫出真心思:對長安的留戀,其中包含政治上的希望,如「明主雖然棄,丹心亦未休」(《題虢州西樓》),所反映的顯然不單是鄉土之情。「望」字也就自然照應了題目「觀眺」二字。

  這篇作品以「高亭」為觀察點,以「觀眺」為線索,開頭寫登亭,接著六句寫登亭「觀眺」所見,結尾四句寫登亭「觀眺」所感,層次井然有序。此詩雖為五古,中間寫「觀眺」六句卻兩兩對偶,上下兩句分別從不同角度構成生動畫面。最後兩句在上文登高遠眺基礎上,仍扣應「觀眺」二字來寫所感,線索清楚,結構完整。