早秋與諸子登虢州西亭觀眺

唐代 岑參
亭高出鳥外,客到與雲齊。 樹點千家小,天圍萬嶺低。 殘虹掛陝北,急雨過關西。 酒榼緣青壁,瓜田傍綠溪。 微官何足道,愛客且相攜。 唯有鄉園處,依依望不迷。
tíng gāo chū niǎo wài   dào yún
shù diǎn qiān jiā xiǎo   tiān wéi wàn lǐng
cán hóng guà shǎn běi   guò guān 西
jiǔ yuán qīng   guā tián bàng
wēi guān dào   ài qiě xiāng xié
wéi yǒu xiāng yuán chù   wàng

注釋

  • 出鳥外:高出飛鳥之外。
  • 天圍:蒼天籠罩。
  • 殘虹:將要消失的彩虹。陝北:陝州以北。關西:函谷關以西。
  • 酒榼:酒器。緣青崖:傍依著青青的山崖。
  • 微官:小官。何足道:不值得稱道,不值得重視。愛客:好友。相攜:互相攜手,指同游。
  • 鄉園:指長安。依依:依戀不舍的樣子。迷:模糊不清。

譯文

西亭高高超出飛鳥以外,登上西亭便與浮雲相齊。

樹影點點千家顯得渺小,青天四圍萬嶺頓覺更低。

殘虹掛在陝州北面天空,秋雨陣陣隨風飄過關西。

美酒幾壺靠在青崖旁邊,瓜田一片傍著綠色小溪。

身居微官本覺不足稱道,欣逢好友攜手同在一起。

只有遠望遙遙長安故園,心中戀戀望去更覺清晰!

創作背景

  乾元二年(759)五月,岑參任為虢州長史。供職州縣,並非詩人所願。「縱橫皆失計,妻子也堪羞」(《題虢州西樓》),任職虢州期間,這種心情經常縈繞詩人心頭。這首詩即作於虢州任上,一次登西亭遠眺後有感而成此詩。

高光復.高適岑參詩譯釋:黑龍江人民出版社,1984:280-282

賞析

  詩的一開頭點出登亭。第一句寫自下而上望去,西亭高出鳥外,從登前寫亭高。第二句寫登臨後向四周望,身與浮雲相齊,從登後寫字高。三、四兩句開始寫登亭後的「觀眺」。用山下的點點樹影,千村萬落和眼前的蒼天,腳下的群山烘托「亭高」,並構織出遼遠的畫面。五、六兩句以西亭所見景物。點出登臨時的天氣。「殘虹」、「急雨」,都符合夏末秋初天氣特徵,從而暗示「早秋」。一「掛」一「過」,一靜一動,景象十分生動;而從「陝北」、「關西」兩個大的方位來寫,尤其符合登高的特點,場面遼遠而開闊。七、八兩句由遠眺寫到近觀,均從顏色著筆來寫,陡峭「青壁」,彎彎「綠溪」,加上「灑榼」、「瓜田」,把山上山下風光寫得別有風致。

  以上由登亭寫到觀眺,以下寫登亭觀跳所感。「微官」兩句反映著詩人的不得意,但卻出之以放達之語;而詩的最後兩句「唯有鄉園處,依依望不迷」,才寫出真心思:對長安的留戀,其中包含政治上的希望,如「明主雖然棄,丹心亦未休」(《題虢州西樓》),所反映的顯然不單是鄉土之情。「望」字也就自然照應了題目「觀眺」二字。

  這篇作品以「高亭」為觀察點,以「觀眺」為線索,開頭寫登亭,接著六句寫登亭「觀眺」所見,結尾四句寫登亭「觀眺」所感,層次井然有序。此詩雖為五古,中間寫「觀眺」六句卻兩兩對偶,上下兩句分別從不同角度構成生動畫面。最後兩句在上文登高遠眺基礎上,仍扣應「觀眺」二字來寫所感,線索清楚,結構完整。

高光復.高適岑參詩譯釋:黑龍江人民出版社,1984:280-282