魏文侯與虞人期獵。是日
wei
魏
wen
文
hou
侯
yu
與
yu
虞
ren
人
qi
期
lie
獵
。
。
shi
是
ri
日
,
yin
飲
jiu
酒
le
樂
,
tian
天
yu
雨
。
。
wen
文
hou
侯
jiang
將
chu
出
,
zuo
左
you
右
yue
曰
:
「
:「
今
jin
日
ri
飲
yin
酒
jiu
樂
,
le
天
,
又
tian
雨
,
you
公
yu
將
,
焉
gong
之
?
」
jiang
文
yan
侯
zhi
曰
:
「
?」
吾
wen
與
hou
虞
yue
人
:「
期
wu
獵
,
yu
雖
yu
樂
,
ren
豈
qi
可
lie
不
,
一
sui
會
le
期
,
哉
!
」
qi
乃
ke
往
,
bu
身
yi
自
hui
罷
qi
之
zai
。
!」
魏
nai
於
wang
是
,
乎
shen
始
zi
強
ba
。
譯文:魏文侯同掌管山澤的官約定去打獵,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:文侯:戰國時期魏國國君,在諸侯中有美譽。虞人:管理山澤的官。期獵:約定打獵時間
出處
- 寫景賞春:描摹時令景色,突出畫面、聲色與情緒交融。
- 生活隨筆:記錄閒適片刻,使文字更有詩意餘味。
- 審美表達:談自然之美時,借詩句傳遞細膩感受。
- 課堂賞析:引導學生體會意象、節奏與情感層次。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 文侯:戰國時期魏國國君,在諸侯中有美譽。虞人:管理山澤的官。期獵:約定打獵時間。焉:哪裡。是:這。罷:停止,取消。之:到,往。強:強大。期:約定。雨:下雨。豈:怎麼。可:能。乃:於是就。