忘憂共容與

wang
you
gong
rong
yu
chang
ci
qian
qiu
qing
譯文:觀此景叫人閒適無愁,長久的美情難以忘懷,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:傾:倒。容與:舒緩安適的樣子。千秋情:永恆的友誼,此或僅指兄弟手足之情

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  這是一首記游寫景之作。此詩用直敘的方法,寫詩人同弟弟行游玄武池時所看到的景物和愉悅忘憂的心態。

  「兄弟共行游,驅車出西城」兩句點明出城行游一事和行游的地點。人在野外觀賞景物時,一般都是由宏觀到微觀。「野田廣開闢,川渠互相經」兩句寫在鄴城西面宏觀看到野外寬廣開闊的田地和縱橫交織的河渠。接下去,從宏觀到微觀。「黍稷何鬱郁」一句由「野田廣開闢」一句而來,寫田野里莊稼茂盛。「流波激悲聲」一句由「川渠互相經」一句而來,寫流水發出動聽的聲響。「菱芡覆綠水」以下八句,由寫田野、河渠轉向寫玄武池的各種景物:菱芡、荷花、垂柳、萍藻,葉綠花紅,枝繁葉茂;池中綠水隨風動盪,長洲上的群鳥在歡快歌唱。在詩人筆下,玄武池之美景令人神往:田野廣闊,莊稼茂盛;池水交錯,波濤洶湧;綠水紅花,柳蔭照水;萍藻泛濫,眾鳥喧譁。形象鮮明,有聲有色,生動具體,寫出了玄武池的美麗和勃勃生機。如此之美景,足以使人忘記憂傷,沉浸在歡暢之中。最後「忘憂共容與,暢此千秋情」兩句,由景及情,自然地收束了全詩。

  此詩雖屬游宴詩,但同建安時期的其他游宴詩相比,卻有不同。它沒有涉及宴樂,而是用自然的語言集中描寫田園景物,具有後來田園詩的意味。