「晚歸來,西湖山上野猿哀。二十年多少風流怪」

wan
gui
lai
xi
西
hu
shan
shang
ye
yuan
ai
er
shi
nian
duo
shao
feng
liu
guai
hua
luo
hua
kai
wang
yun
xiao
bai
jiang
tai
xiu
xing
dou
an
bang
ce
po
yan
yue
mi
hun
zhai
suan
zhai
xiao
wo
wo
xiao
suan
zhai
釋義:在西湖的孤山上,野猿不斷的嚎哀,叫我趕快回家鄉,寫出詩句含義,也點出情感指向
白話:晚:作「喚」通假字。風流:風流人物,俊傑。怪:異常人物。拜將台

適用場景與用法

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  「釣魚台,十年不上野鷗猜」。釣魚台,即浙江富春江畔名隱士嚴子陵之釣魚台。「野鷗猜」,典出《列子·皇帝》:「海上之人有好鳥者,每旦之海上從鷗鳥游,鷗鳥之至者百數而不止。其父曰:『吾聞鷗皆從汝游,汝取來吾玩之。』明日之海上,鷗鳥舞而不下也。」此典本說人若有世俗機巧之心,鷗鳥則不肯與之做伴。此句有自愧之意,自己為了生活,長期寄身官場潛規則的想法,不如酸齋清俊脫俗。「白雲來往青山在,對酒開懷」。今日終於重上釣魚台,只見白雲悠悠,青山隱隱,忍不住開懷暢飲。「欠伊周濟世才,犯劉阮貪杯戒,還李杜吟詩債。」暢飲過後,張可久審視平生,覺得自己俗心未絕,尚稱不上真正的隱士。捫心自問,自己儘管長期寄身官場之中,卻並無伊尹、周公那樣的安邦濟世之才;儘管喜歡飲酒,卻又不如劉伶、阮籍那樣忘情;儘管終生填詞作曲,但那些「清詞麗句」早被李白、杜甫用完了,自己僅能拾其牙慧、替其還「債」而已。這三句的「自我檢討」,看似自嘲意味甚濃,實則暴露了張可久內心深處說不出來的酸楚:回首人生,竟無一事可引以自得!

  「晚歸來,西湖山上野猿哀」。猿啼,聲噭噭,又高又急,似哭似號,為哀音。酈道元《三峽》:「每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引淒異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:『巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。』」西湖山上,野猿哀啼,聲音急切,喚我歸去。「二十年多少風流怪,花落花開。」二十年來,多少風流人物輩出。但時間兀自向前,不論是誰,都如花落花開般消長,沒有什麼會永垂不朽。因此,生命從來無須固執。「望雲霄拜將台。袖星斗安邦策,破煙月迷魂寨。」然而,當目光轉向那高聳入雲的中興名將拜將台時,終難抑制內心充溢的壯志。星漢燦爛,皆藏我袖;安邦妙策,皆著我心;而那煙花風月迷魂寨,能奈我何!「酸齋笑我」,酸齋早已體會到退隱之樂,看到我此時既羨慕又扭捏的樣子,心領神會,故而不免「笑我」。「我笑酸齋」,這個「笑」字里隱含的情感很複雜。它既是一種暢快的笑,自己受酸齋影響,欲步酸齋之後,自然也就笑出聲來。它又是一種羨慕的笑,有多少人能像酸齋那樣無憂生活,順應自己的內心做自己歡喜的事呢?它還是一種含而不露的苦笑,自由是酸齋的,我什麼都沒有,還必須為了生活繼續在宦海淹留。「我笑酸齋」張可久只在笑。不著一言,卻勝千書。