天涯路,江上客。腸欲斷

tian
ya
lu
jiang
shang
ke
chang
yu
duan
tou
ying
bai
kong
sao
shou
xing
tan
mu
nian
li
chai
xu
xin
dao
xiao
you
chu
shi
jiu
nai
jiu
xing
you
jin
qing
wu
ji
bian
便
wan
qu
chang
jiang
ru
zun
lei
jiao
xiong
yi
譯文:國家破我南渡天涯飄泊江上成難客,時危艱我寸腸欲斷滿頭白髮生憂愁
賞析:離拆:分散開。此指離開中原故土。挽取:牽引。取為語助詞。尊疉:古時盛酒器具

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  上片不是通常的悲秋情調,而是當前的時令景色表現了北宋淪亡、中原喪亂的時代氣氛。「慘結秋陰」,這秋季慘澹的陰雲四布於寒空,也籠罩了作者悲涼的心頭。「淒望眼,征鴻幾字,暮投沙磧」。這三句既是深秋時分的江頭情景,也是借雁自喻,也就是以北雁南飛暗喻自己此時的去國離鄉,倉皇南渡。「沙磧」二字,暗含滿眼荒寒。「試問鄉關何處是,水雲浩蕩迷南北」,這兩句詞用唐崔顥《黃鶴樓》詩:「日暮鄉關何處是,煙波江上使愁。」「迷」字點出心境,此時詞人目斷心迷,南北莫辨,有茫然無適之感。上片末兩句化自王維《漢江臨泛》詩「山色有無中」,和秦觀《泗州東城晚望》詩「林梢一抹青如畫,應是淮流轉處山」。但詞中「遙山」之「青」加以「寒」字,變成了「寒青」,這也是望眼淒迷所致吧。回望淮水諸山,告別中原,詞人無限依戀的情意,溢於言表。

  下片抒情,就以「放筆為直干」的寫法,抒發作者國難當前時的憂慮之情。「天涯路,江上客。腸欲斷,頭應白。空搔首興嘆,暮年離拆。」建炎元年,趙鼎不過四十三歲,正委以重任,就白了頭髮。這是因為去年汴京失守,二帝蒙塵;當前家人分別,南北暌隔,再加上時局艱危,前途未卜,這些不能不使他腸斷而頭白了。「須信道」兩句有兩個襯字,按照詞律,這兩句是七字句,則「須」字(或「道」字)和「奈」字是襯字。此詞下片極言亡國之恨無窮,根本不是借酒消愁所能消除得了,除非萬里長江的滾滾洪流入酒杯,滿懷積悶或許可以沖洗一番。結句把鬱結心頭的國家民族之深憂,同眼前滔滔不絕的長江合為一個整體,令人感到這種憂愁直如長江一樣浩蕩無涯,無可遏止。作者的愛國熱情和滿腔積鬱不平之氣,也於此盡情流露出來了。

  全文上片寫景,極寫南渡路途悽慘。下片抒情,就以「放筆為直干」的寫法,抒發作者國難當前時的憂慮之情。