「司馬相如,美麗閒都」
si
司
ma
馬
xiang
相
ru
如
,
mei
美
li
麗
xian
閒
dou
都
,
you
游
yu
於
liang
梁
wang
王
,
liang
梁
wang
王
yue
悅
zhi
之
。
。
zou
鄒
yang
陽
zen
譖
zhi
之
yu
於
wang
王
yue
曰
:
「
:「
相
xiang
如
ru
美
mei
則
ze
美
mei
矣
,
yi
然
,
服
ran
色
fu
容
se
冶
,
rong
妖
ye
麗
,
不
yao
忠
,
li
將
bu
欲
zhong
媚
,
辭
jiang
取
yu
悅
,
mei
游
ci
王
qu
後
yue
宮
,
you
王
wang
不
hou
察
gong
之
,
乎
?
」
釋義:司馬相如美麗文雅,遊說到梁國,梁王非常喜歡,寫出詩句含義,也點出情感指向
白話:閒都:文雅美好。梁王:梁孝王劉武,漢文帝劉恆之子,景帝劉啟同母弟。鄒陽
適用場景與用法
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 閒都:文雅美好。梁王:梁孝王劉武,漢文帝劉恆之子,景帝劉啟同母弟。鄒陽,梁孝王客卿,齊人。