數聲好鳥不知處
譯文:這時從竹林中傳出陣陣鳥叫,可是偌大的竹林中卻發現不了鳥兒的位置
賞析:藤羅:即藤蘿。,可結合原句理解其含蓄深長意味,意蘊深長,便於賞讀
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 藤羅:即藤蘿。
賞析
第一首詩著力描寫鄉里生活的蕭散自得。幾間茅屋的水邊小村,楊柳扶疏,門窗盡綠。渡口有人在喚渡。雖然時值黃昏,喚渡人卻仍不慌不忙,披蓑戴笠站在煙雨之中,不顧渾身濕透。景物中充滿了詩情畫意。前兩句,純用景物寫生方法;後兩句,才點出了人物,傳出了聲音,但畫面卻顯得更為靜謐。哪怕是連連傳來的喚渡聲,也只不過像是扔到浩淼的湖水裡的小石子,只能在湖面上掀起幾小圈漣漪,並沒有打破靜謐。
第二首詩著力渲染山林風光的天然幽趣。一縷炊煙,引起了詩人的注意,發現了掩映在竹林深處的村莊。村子裡的人家,在瀟瀟細雨中深閉著門戶。不知從哪裡傳來了幾聲悅耳的鳥鳴;在高高的老樹林裡,藤蘿纏繞,一片昏暗。這一句乃化用杜甫《白帝》「古木蒼藤日月昏」句。第一首還寫到人聲,第二首則只有鳥語;第一首還只是嚮往一種靜謐的鄉居生活,第二首則進一步追求一個桃花源式的世界。雖然兩首詩寫的都是黃昏煙雨,但後一首顯得更為幽寂,更為窈藹迷濛。
孫覿的為人,實在是至不足道。紀昀說:「孔雀雖有毒,不能掩文章。」(《四庫全書總目提要》)這兩首詩質量較高,頗類王安石晚年絕句,因此不能因人廢言。