山澤久見招
譯文:久已招我隱廬山,為何猶豫仍不前,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:和(h):以詩歌酬答,並依照別人的詩歌的題材和體裁而作。山澤:山林湖澤
出處
- 自我鼓勵:面對阻滯與低谷時,借憂思悵惘氣象堅定方向。
- 團隊動員:項目啟動或衝刺節點引用,強調同心破局與遠行信念。
- 演講收束:置於開場或結尾,提升昂揚開闊的表達力量。
- 贈言祝福:用於畢業、轉型、創業遠行,表達前程可期。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 和(hè):以詩歌酬答,並依照別人的詩歌的題材和體裁而作。山澤:山林湖澤,泛指原野山丘河湖。此處代指陶淵明自己隱居的廬山之麓的鄉村和大自然里,是相對於高峻幽險的廬山而言的。見:表示被動,相當於「被」。招:呼喚
- 邀請。胡:何,為什麼。乃:竟,竟然。躊躇:猶豫不決,停留,徘徊不前。