山行應未盡

shan
xing
ying
wei
jin
shui
yu
wan
fang
fei
譯文:山路是那麼無窮無盡,誰與我一同賞玩芳菲,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:誰與:與誰。芳菲:本謂花草的芳香,後亦指稱花草。,可結合原句理解其清新婉轉意味

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  一至四句緊扣「山行」而展開:寫彭州界山脈連亘起伏,群峰如聚,層巒疊翠,勾畫出西南山景雄奇秀麗之特點,詩人煢煢獨行,一路山川美景美不勝收,馳盪著詩人的心魄。峭壁峻岩,崢嶸森布,其上蒼松翠柏,盤根錯節,如山鬼魑魈,張牙舞爪;千峰攢聚,萬壑深幽,山嵐輕裊,風煙恬淡。天空中飛鳥百囀千回放著歌喉,其聲若仙樂,嘹亮清越,響遏行雲,唱破了山林的幽寂,也唱醉了詩人。原始物態的猙獰粗朴、幽森渾莽,又和諧渾圓、勁美清麗的絕勝風光,直使人心曠神怡,寵辱皆忘,詩人不禁駐足停馬,留連賞玩,讚嘆不絕。

  五至八句則是在前面整體描繪之基礎上,攫取兩幅近景寫「山行」之難:怪石嶙峋,壁立於旁,偶有突兀之角伸出路旁。輕蘿蔓生,纏繞于山岩峭壁間,還時不時撩人衣裳。詩筆生動如在目前。但因面臨「年老」「路長」之困難又不免頓生悲愁。然詩人「思歸」之愁瞬間即逝,代之以對「岩巒」勝境之欣賞。故雖與「意緒」有違,又有何值得嗟嘆。自勉之意甚濃。但因「山行」未盡,愁緒終難完全排除,思鄉情愁也難以遏止。

  九至十二句寫憂事縈懷,心緒怏怏,但置於一邊,且去飽覽山川錦繡,絕勝煙景,何必鬱鬱寡歡,使山川之玲瓏秀色無人賞玩。山行逶迤,長路漫漫,無限芳菲爭相逞妍供媚,吟賞不盡,無人能懷清賞之雅興,忘機之真心,與我同游共賞,言無人共「玩芳菲」,話雖委婉,而失意甚明。

  全詩以白描手法描摹了入蜀途中的見聞,繼而抒發跋涉旅途之上的羈旅之思與懷鄉之情,寫景遠近結合,聲色交錯,抒情多所轉折起伏,以凸顯詩人內心情感之曲折變化,表現了詩人獨自趕路時寂寞淒涼的遊子心境。