卻愁宴罷青娥散
譯文:擔心是宴會罷了美女也隨之而星散,管它揚子江那頭一輪皓月是否西斜
賞析:青娥:指年輕貌美的女子。揚子江:這裡指潤州附近的長江水域,意蘊深長
出處
- 思鄉抒懷:節日、夜晚或旅途中引用,表達牽掛與歸心。
- 書信題贈:寫給親友,含蓄傳達相隔千里仍在惦念。
- 散文點題:放在開篇或結尾,營造清遠悵惘的氛圍。
- 人生感悟:談漂泊經歷時,映照內心的柔軟與安頓。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 青娥:指年輕貌美的女子。揚子江:這裡指潤州附近的長江水域。