前度書多隱語

qian
du
shu
duo
yin
yu
yi
qian
chou
nan
da
zuo
ye
shi
you
hui
wen
yun
xian
hai
yong
ya
dou
dai
sheng
ge
san
le
ji
qu
lai
shi
sha
bu
xiao
hong
la
xian
yun
gui
hou
yue
zai
ting
hua
jiu
lan
jiao
譯文:上一次來信中,你用了許多隱語,意思倒淺顯,我卻愁難以作答,寫出詩句含義
賞析:回文:詩體的一種,順讀倒讀都可成文。韻險:難押的韻。不消:不需要

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋