扁舟短棹歸蘭浦

pian
zhou
duan
zhao
gui
lan
pu
ren
qu
xiao
xiao
zhu
jing
tou
qing
sha
shen
ye
wu
feng
xin
yu
xie
liang
yue
lu
ying
zhu
ke
ru
yuan
he
譯文:用短槳劃著小船回到長著蘭草的水邊,人就這樣離去了,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:棹:船槳。蘭浦:意思是長著蘭草的水邊。浦,水邊。蕭蕭:風聲,也指草木搖落聲。莎

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  江水沉沉,白鳥雙飛,楓葉蘆花,征帆漸遠。「人去」之後,惟見園荷滴露,冷月照人,莎滿荒徑,淒涼冷落。晚清著名文學家俞陛雲在《唐五代兩宋詞選釋》中評註:「此詞純是寫景,惟『人去』二字見本意。在陸則莎滿徑荒,在水則露寒月冷,一片蕭寥之狀,殆有感於王根,樊重之家,一朝零落,人去堂空,作者如燕子歸來憑弔耶?」這首詞著意描繪了蕭索的秋景。通過景物描寫,委婉含蓄地流露了詩人的無限感懷。