沛施佑,汾之阿

兩漢 ·劉徹 ·華曄曄
pei
shi
you
fen
zhi
a
yang
jin
guang
heng
tai
he
mang
ruo
yun
zeng
yang
bo
譯文:神普施福佑於汾河曲折處,寫出詩句含義,也點出情感指向,意蘊深長
賞析:沛:廣泛。阿:水流曲折處。橫:充滿。陽波:這裡指黃河的波浪。臚:陳列

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋