「墓門有梅,有鴞萃止。夫也不良」
釋義:你家墓道門前長滿酸棗枝,有群夜貓子棲落在枝頭叫,寫出詩句含義,也點出情感指向
白話:梅:梅樹。一說梅即棘,梅古文作「槑」,與棘形近,遂致誤。鴞:貓頭鷹
適用場景與用法
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞思鄉懷人的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 梅:梅樹。一說梅即棘,梅古文作「槑」,與棘形近,遂致誤。鴞:貓頭鷹,古人認為是惡鳥。萃:集,棲息。訊:借作「誶」(suì),斥責,告誡。顧:管,在意。顛倒:跌倒。