夢裡瞢騰說夢華。鶯鶯燕燕已天涯。蕉中覆處應無鹿
譯文:只能在恍惚的夢中重溫昔日的繁華,鶯鶯燕燕都已經散走天涯,寫出詩句含義
賞析:思佳客:詞牌名,又名《思越人》、《鷓鴣天》、《醉梅花》等。雙調,五十五字
出處
- 思鄉抒懷:節日、夜晚或旅途中引用,表達牽掛與歸心。
- 書信題贈:寫給親友,含蓄傳達相隔千里仍在惦念。
- 散文點題:放在開篇或結尾,營造清遠悵惘的氛圍。
- 人生感悟:談漂泊經歷時,映照內心的柔軟與安頓。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 思佳客:詞牌名,又名《思越人》、《鷓鴣天》、《醉梅花》等。雙調,五十五字,前片四句三平韻,後片五句三平韻。瞢騰:糊裡糊塗。夢華:夢中的繁華,此指已經逝去的繁華。鶯鶯燕燕:代指歌姬舞妓。
賞析
該詞圍繞臨安(今杭州)、西湖來寫。上片說臨安盛日都成夢影。起著「夢裡瞢騰」二句,引用二典。「夢華」引用《烈子》黃帝夢遊華胥國的典故,「夢裡夢瞢騰漫夢華」,昔目的盛景在《武林舊事》中歷歷在目,然而盛景不再,只能在夢中暢遊昔日年華。一個「夢」字表現感慨之深,回思之痛。
「鶯燕」用蘇軾「詩人老去鶯鶯在,公子歸來燕燕忙」(《述古令作詩》),這裡代指歌姬舞妓,說往日的歌姬舞妓都已散表走天涯。次二句「蕉中覆處」,也引用二典。「蕉無鹿」。出自《列子·周穆王》,「鄭人有薪於野者,遇駭鹿,御而擊之,斃之。恐人之見之也,遽而藏諸隍中,覆之以蕉,不勝其喜;俄而遺其所藏之處,遂以為夢焉。」「直中覆處應無鹿」言舊歡難再,舊況難現,如同蕉中尋鹿。「漢上花」用《韓詩外傳》典,據載周人鄭交甫在漢上遇二神女與之交談,其言甚歡後神女解佩贈珠而去。鄭喜不自禁,不料剛走數步,珠不見了,二女也不見蹤影。」漢上從來不見花」與上句意同,指漢上本來無花。此二句對偶工整、意理深含,不管「蕉下無鹿」,還是漢上無花」,都說明書中所記臨安的「夢華」,實質上就如同「痴夢」, 「空華」。淡淡兩句,情意無窮,感傷至深。
下片以興亡盛衰無常的感慨,又表達出作者對國讎家恨的痛楚。「今古事」三句,承接上片言古今興衰,古今都難以擺脫,只能哀嘆世事的無常,如西湖流水演奏的琵琶曲。又有人言「西湖流水雨琵琶」借用杜牧《泊秦淮》詩中「商女不知亡國恨,隔江猶唱後庭花」,(後庭花是琵琶曲)指對古今興衰,仍有人置若罔聞,如亡國之商女猶無恨,仍在演奏《後庭花》這樣的艷詞琵琶曲。此解亦有道理。「銅駝煙雨棲芳草,休向江南問故家。」 此句表明人世難料,不要問家鄉變遷,人生巨變。
全詞情深意切,真情實感露諸筆端,是一首佳作。