茅廬諸葛親曾住。早賺出抱膝梁父。笑談間漢鼎三分

mao
lu
zhu
ge
qin
ceng
zhu
zao
zhuan
chu
bao
xi
liang
fu
xiao
tan
jian
han
ding
san
fen
bu
ji
de
nan
yang
geng
yu
tan
xi
西
feng
juan
jin
hao
hua
wang
shi
da
jiang
dong
qu
che
ru
jin
hua
shuo
yu
qiao
suan
ye
shi
ying
xiong
le
chu
譯文:諸葛亮曾親自以草屋為家,抱膝長吟,從容瀟灑,可惜早早被劉備騙出山來經營天下
賞析:赤壁:在今湖北蒲圻縣長江南岸,三國時孫權、劉備合兵在此大破曹操的軍隊。賺出

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出昂揚進取,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  發生於公元208年的赤壁大戰,奠定了三國鼎立的局面,人們登臨赤壁,無一例外地會緬想起這段往事。這場大戰是由東吳周瑜指揮而擊敗曹操的,蘇東坡《念奴嬌·赤壁懷古》「談笑間強虜灰飛煙滅」,也還是在讚美周郎。到了元代,民間的三國故事流行,諸葛亮在大戰中的神機妙算和豐功偉績於是深入人心。

  這支散曲便以諸葛亮為代表對象。作品的上片,從諸葛亮南陽躬耕的出處說起,只在第三句憑著「笑談間」三字,隱隱點出了赤壁大戰的影子。「笑談間漢鼎三分」,簡短的一句便概括了諸葛亮建功立業的從容和遊刃有餘的才幹。然而,第四句又滑回「南陽煙雨」,可見詩人懷古的思緒,並不停留在赤壁戰場,而是進入了人生思索的更深層次。在詩人看來,諸葛亮為「漢鼎三分」的努力是付出慘重代價的,使他再不能重回隱居的生活中去,他的出山得不償失,是上了劉備的當了。「賺出」二字,用語偏激,言下有無窮的惋惜之意。這種從懷古的本景宕開一層的寫法,顯示了詩人心緒的聯翩與感慨的深沉。

  〔么〕篇用一個「嘆」字領起,揭開了詩人的感情世界。原來,他是在弔古,更是在傷今。以傷今的眼光弔古,怎能不為古人嘆惋。撲面來陣陣的西風,眼前是滔滔的長江,「大江東去,浪淘盡,千古風流人物」,一時豪傑安在。只不過在漁夫樵子的閒談中傳說著罷了。結局如此,那麼諸葛亮何必要出山施展才幹,建立功勳。還不如留在茅廬「抱膝」、「耕雨」好呢。這四句又只有「大江東去」四字同「赤壁懷古」隱隱關聯,其餘皆是脫羈的思緒。但前片著眼於歷史,〔么〕篇著眼於現況;前片的首句是諸葛亮的出處,〔么〕篇的末句則是他的「了處」。前後既對比,又呼應,合在一起,便是借懷古以抒發對現實的感慨。蘇東坡《念奴嬌·赤壁懷古》緬懷周瑜,這一支曲子緬懷諸葛亮,兩者的宣洩方式不同,從「懷古」拉回到現實人生的徑路卻是一致的。